Results for this is not farewell but good bye f... translation from English to Maori

English

Translate

this is not farewell but good bye for now

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

this is not a suitable boot disk. please insert boot disk %u.

Maori

kāore te kōpae kikipa i tēnei. purura kōpae kikipa %u.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when ye come together therefore into one place, this is not to eat the lord's supper.

Maori

na, ka huihui koutou ki te wahi kotahi, e kore e taea kia kai i te hapa a te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i know ephraim, and israel is not hid from me: for now, o ephraim, thou committest whoredom, and israel is defiled.

Maori

e mohio ana ahau ki a eparaima, kahore a iharaira e ngaro i ahau; kei te moepuku nei hoki koe inaianei, e eparaima, kua poke a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

Maori

ko te ture tenei mo te tangata i pangia e te repera, e kore nei e taea e tona ringa nga mea mo tona purenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and elisha said unto them, this is not the way, neither is this the city: follow me, and i will bring you to the man whom ye seek. but he led them to samaria.

Maori

na ka mea a eriha ki a ratou, ehara tenei i te huarahi, ehara hoki tenei i te pa: whai mai i ahau, a maku koutou e arahi ki ta koutou tangata e rapu nei. a arahina ana ratou e ia ki hamaria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.

Maori

whakatika, haere; ehara hoki tenei i to koutou okiokinga; he mea hoki mo te poke e whakangaro ana, e whakangaro kino rawa ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. this is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Maori

i te ahiahi, na ko te pawera; kiano i puao kua kore ratou. ko te wahi tenei ma te hunga e pahua ana i a tatou, ko te mea tenei e wehea ma te hunga e muru ana i a tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and every spirit that confesseth not that jesus christ is come in the flesh is not of god: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

Maori

ko nga wairua katoa hoki kahore e whakaae i haere mai a ihu karaiti i te kikokiko, ehara i te mea no te atua: ko to te anatikaraiti wairua ano tenei, i rongo nei koutou e haere mai ana; a tenei ano kei te ao nei inaianei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whānau are asked to be accountable and committed to each other and the kaupapa. kōhanga reo is not only a journey for the child (our mokopuna) but is for the whole family, hapu and iwi. this also includes accountabiltiy to the government. we as a whānau within the kohanga reo kaupapa must provide good administration and financial accountability in the expenditure of public funds. this is one of the steps towards achieving the healthy future of our grandchildren an future generations

Maori

e tonohia ana te whānau ki te whakautu, ki te whakapuaki i a raatau me te kaupapa. ehara i te mea ko te kōhanga reo anake te haerenga mo te tamaiti (taatau mokopuna), engari mo te hapu, hapu, iwi katoa. kei roto hoki i tenei ko te kawenga ki te kawanatanga. ko te whanau i roto i te kaupapa kohanga reo me whakarato i te whakahaere pai me te kawenga takohanga moni i roto i te whakapaunga o nga moni a te iwi. koinei tetahi o nga huarahi hei whakatutuki i te oranga hauora o ta maatau mokopuna i nga whakatupuranga kei te heke mai

Last Update: 2018-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,877,190,609 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK