Results for thoughts and prayers translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

thoughts and prayers

Maori

thoughts and prayers

Last Update: 2022-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my thoughts and prayers are with you

Maori

kei a koe oku whakaaro me aku inoi

Last Update: 2020-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thoughts and prayers are with the family

Maori

kei te whānau ngā whakaaro me ngā inoi

Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thoughts and love to the family

Maori

o maatau whakaaro me to maatau aroha ki a koe me to whanau

Last Update: 2021-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

with our thoughts and best wishes.

Maori

ka tautoko tonu mātau i to whānau i tēnei wā.

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thoughts and support to the family

Maori

aroha me te tautoko ki te whānaut

Last Update: 2023-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you will be in my thoughts and heart

Maori

ka waiho koe ki oku whakaaro

Last Update: 2021-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

our thoughts and love to you and your family

Maori

o mātau whakaaro me to mātau aroha ki a koe me tō whānau

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

our biggest love and prayers to elise and family.

Maori

wan

Last Update: 2020-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

heart felt my sister, sending love and prayers to you and your whanau

Maori

heart felt my sister, sending love and karakia to you and your whanau

Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sorry for your loss my friend.  my thoughts and love go out to you and your whanau

Maori

Last Update: 2021-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may strength be to you and your family, our condolences and prayers be with you all. love always

Maori

kia kaha ki a koutou e to outou utuafare, depest to matou tapa'o aroha, me pure kia ki a koutou katoa. aroha tonu

Last Update: 2016-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my heart aches for you my cuz sending all my love and prayers to comfort you all during the hard times

Maori

ka mamae toku ngakau ki a koe i taku maau e tuku i taku aroha katoa h

Last Update: 2020-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in god, and continueth in supplications and prayers night and day.

Maori

na ko te tino pouaru, ko te mea mokemoke, e tumanako ana ia ki te atua, e mau tonu ana ki nga inoi, ki nga karakia, i te po, i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served god with fastings and prayers night and day.

Maori

he pouaru, kua waru tekau ma wha rawa ona tau e pera ana; heoi kihai i mahue i a ia te temepara; he karakia tonu tana, he nohopuku, he inoi, i te po, i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for it is sanctified by the word of god and prayer.

Maori

he mea hoki i whakatapua, na te kupu a te atua, na te inoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, rise up, and stand forth in the midst. and he arose and stood forth.

Maori

na ka mohio ia ki o ratou whakaaro, ka mea ki te tangata i te ringa memenge, whakatika, e tu ki waenganui. a whakatika ana ia, tu ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jesus knew their thoughts, and said unto them, every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

Maori

a i matau a ihu ki o ratou whakaaro, ka mea ki a ratou, ki te tahuri iho tetahi rangatiratanga ki a ia ano, ka kore; ki te tahuri iho hoki ki a ia ano tetahi pa, tetahi whare ranei, e kore e tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the lord, and he will have mercy upon him; and to our god, for he will abundantly pardon.

Maori

kia whakarere te tangata kino i tona ara, te tangata mahi he i ona whakaaro; kia hoki ki a ihowa, a ka aroha ia ki a ia; ki to tatou atua hoki, he nui rawa hoki tana mahi tohu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the word of god is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

Maori

ora tonu hoki te kupu a te atua, mana tonu, koi rawa atu i tetahi hoari matarua, ngoto tonu, a wehea noatia te ngakau me te wairua, nga ponapona me te hinu wheua, a wawae ana ano i nga whakaaro, i nga hihiritanga o te ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,132,346 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK