Results for trumpets translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

trumpets

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.

Maori

na kua takatu nga anahera tokowhitu i nga tetere e whitu, ka mea ki te whakatangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the levites stood with the instruments of david, and the priests with the trumpets.

Maori

tu ana tera nga riwaiti, me nga mea whakatangi a rawiri, me nga tohunga ano, mau tetere ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

benaiah also and jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of god.

Maori

ko penaia hoki raua ko tahatiere, ko nga tohunga, kia tuturu tonu ta raua mau tetere ki mua i te aaka o te kawenata a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i saw the seven angels which stood before god; and to them were given seven trumpets.

Maori

a ka kite ahau i nga anahera tokowhitu e tu ra i te aroaro o te atua; a e whitu nga tetere i hoatu ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they sware unto the lord with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

Maori

nui atu to ratou reo ki te oati ki a ihowa; hamama ana, tangi ana nga tetere me nga koronete

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.

Maori

a ko nga tangata hapai patu i haere i mua i nga tohunga e whakatangi ana i nga tetere, ko te hiku i haere i muri i te aaka, haere ana nga tohunga me te whakatangi haere i nga tetere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the lord, and the priests sounded with the trumpets.

Maori

a, i te tahuritanga o hura, na e tauria ana a mua, a muri, o ratou. na karanga ana ratou ki a ihowa, a whakatangi ana nga tohunga i nga tetere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, joshua said unto the people, shout; for the lord hath given you the city.

Maori

na i te whitu o nga taiawhiotanga, ka whakatanga nga tohunga i nga tetere, ka mea a hohua ki te iwi, hamama; kua homai hoki e ihowa te pa ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. and when the burnt offering began, the song of the lord began also with the trumpets, and with the instruments ordained by david king of israel.

Maori

na ka whakahau a hetekia kia whakaekea te tahunga tinana ki runga ki te aata. na i te wa i timata ai te tahunga tinana, ka timataia ano te waiata a ihowa, me nga tetere, me nga mea whakatangi a rawiri kingi o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david and all israel played before god with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.

Maori

na ka whakapaua te kaha e rawiri ratou ko iharaira katoa ki te takaro ki te aroaro o te atua; he waiata ano ta ratou, he hapa, he timipera, he himipora, he tetere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

speak unto the children of israel, saying, in the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.

Maori

korero ki nga tama a iharaira, mea atu, hei te whitu o nga marama, hei te tuatahi o te marama, he hapati ma koutou, he whakamaharatanga, he whakatangihanga tetere, he huihuinga tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

saying to the sixth angel which had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river euphrates.

Maori

e mea ana ki te ono o nga anahera, kei a ia nei te tetere, wetekina nga anahera tokowha e here ra i te awa nui, i uparati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,090,771 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK