Results for turn down the light translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

turn down the light

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the light of day

Maori

tea marama

Last Update: 2021-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is in the light

Maori

kei te marama

Last Update: 2020-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

welcome to the light world

Maori

nau mai ki te ao

Last Update: 2021-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the light shines in the night

Maori

kanapa ana te ngakau

Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

turn off the lights

Maori

whakaweto i nga rama

Last Update: 2021-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may the light of christ shine on you

Maori

kia mihi koutou

Last Update: 2019-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

run up and down the hills.

Maori

e rere ana, e heke ana i nga pukepuke

Last Update: 2021-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in him was life; and the life was the light of men.

Maori

i a ia te ora; ko te ora te marama mo nga tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.

Maori

na reira kia ata titiro mehemea ehara i te pouri te marama i roto i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as long as i am in the world, i am the light of the world.

Maori

i ahau i te ao nei, ko ahau te marama o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the world inside the moon the light the way the spirit the pillars of the challenge

Maori

te ao te roto te kahaarait te marama te ara te wairua nga pou tupu pawero

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,

Maori

me te hinu mo te whakamarama, me nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dost thou know when god disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

Maori

e mohio ana ranei koe ki ta te atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god saw the light, that it was good: and god divided the light from the darkness.

Maori

a ka kite te atua i te marama, he pai: a ka wehea e te atua te marama i te pouri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

Maori

na i taua ra e kore te marama e purotu, e kore ano e pouri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

Maori

ka kata ahau ki a ratou, kihai i whakaponohia e ratou; kihai hoki ratou i whakataka i te marama o toku mata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are you sure you want to close all programs and shut down the computer?

Maori

system

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

Maori

a ka puta ke tona ahua i to ratou aroaro: whiti tonu tona mata me te ra, ma tonu ona kakahu me te marama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god called the light day, and the darkness he called night. and the evening and the morning were the first day.

Maori

na ka huaina e te atua te marama ko te awatea, a ko te pouri i huaina e ia ko te po. a ko te ahiahi, ko te ata, he ra kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.

Maori

i kite ano oku hoa i te marama, otira kihai i rongo i te reo ona i korero ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,880,132 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK