Results for virgin translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

virgin

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

virgin sex

Maori

virgin sex

Last Update: 2021-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Maori

e tangi, kia rite ki te tamahine kua oti te whitiki ki te kakahu taratara, e tangi ana ki te makau o tona tamahinetanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.

Maori

mo tona tuahine hoki, ki te mea he wahine, he mea e tata ana ki a ia, a kahore ana tane: e ahei ana kia poke ia mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.

Maori

ko te hoari ki waho whakamate ai, ko te wehi ki roto i nga whare; mana e huna ngatahi te taitama me te taitamahine, te mea ngote u raua ko te tangata hina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i am jealous over you with godly jealousy: for i have espoused you to one husband, that i may present you as a chaste virgin to christ.

Maori

nui atu hoki toku ngakau ki a koutou, he ngakau no te atua: kua oti hoki koutou te taumau e ahau ma te tane kotahi, kia tapaea atu ai hei wahine kore he ki a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the virgin of israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

Maori

kua hinga te wahine a iharaira; e kore ia e ara i muri: kua whakataka ia ki runga ki tona oneone; kahore he mea hei whakaara ake i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and amnon was so vexed, that he fell sick for his sister tamar; for she was a virgin; and amnon thought it hard for him to do any thing to her.

Maori

na ngaua kinotia ana a amanono, no ka mate ia mo tona tuahine, mo tamara, he wahine hoki ia, a ki te whakaaro o amanono he he rawa ki te meatia tetahi mea ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

Maori

he pouaru, he wahine ranei i whakarerea, he wahine noa ranei, he wahine kairau ranei, kaua enei e tangohia e ia: engari me tango e ia he wahine i roto i tona iwi ake hei wahine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. nevertheless such shall have trouble in the flesh: but i spare you.

Maori

otiia ki te marena koe, kahore ou hara; a ki te marena te wahine, kahore ona hara. otiia tera e pa mai he whakararu i te kikokiko ki taua hunga pena: heoi me ata hanga ahau ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, thou shalt no more rejoice, o thou oppressed virgin, daughter of zidon: arise, pass over to chittim; there also shalt thou have no rest.

Maori

i mea ano ia, kati rawa tou koa, e te wahine e tukinotia nei, e te tamahine a hairona: whakatika, whakawhiti atu ki kitimi; ahakoa i reira kahore he okiokinga mou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there is difference also between a wife and a virgin. the unmarried woman careth for the things of the lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.

Maori

na tera ano te mea i rereke ai te wahine whai hoa i te wahine. ko te wahine takakau, tana e manukanuka ai ko nga mea a te ariki, kia tapu tahi ai te tinana me te wairua: ko te wahine whai hoa ia ka manukanuka ki nga mea o te ao, me pehea tana wh akamanawareka ki tana tane

Last Update: 2023-08-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,152,207 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK