Results for war club translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

war club

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

war

Maori

war

Last Update: 2011-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

English

culture club

Maori

kapa haka

Last Update: 2013-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who is the god of war

Maori

ko wai te atua o te pouri

Last Update: 2020-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we gather to honor our club

Maori

ka huihui tatou ki te whakanui i to tatou karapu

Last Update: 2022-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

joshua made war a long time with all those kings.

Maori

he maha nga ra i whawhai ai a hohua ki aua kingi katoa

Last Update: 2012-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord is a man of war: the lord is his name.

Maori

he tangata whawhai a ihowa: ko ihowa tona ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there was war between rehoboam and jeroboam all their days.

Maori

a he whawhai tonu ta rehopoama raua ko ieropoama ki a raua i o raua ra katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there was war between asa and baasha king of israel all their days.

Maori

he whawhai hoki ta aha ki a paaha kingi o iharaira i o raua ra katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and of the danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.

Maori

na, o nga rani, he hunga mohio ki te tatu, e rua tekau ma waru mano e ono rau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they made war with the hagarites, with jetur, and nephish, and nodab.

Maori

i whawhai hoki ratou ki nga hakari, ki ieturu, ki napihi, ki norapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

Maori

a ka poto katoa nga tangata hapai patu te mate atu i roto i te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(for the men of war had taken spoil, every man for himself.)

Maori

i pahuatia hoki e nga tangata i whakawhai etahi taonga, tena mona ake, tena mona ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and charged the messenger, saying, when thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,

Maori

i ako ano ia te karere, i mea, e poto i a koe nga mea katoa o te whawhai te korero ki te kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of dan, stood by the entering of the gate.

Maori

a, ko nga tangata e ono rau o nga tama a rana me a ratou rakau whawhai, tu tonu i te tomokanga o te kuwaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moses said unto the children of gad and to the children of reuben, shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

Maori

na ka mea a miho ki nga tama a kara ratou ko nga tama a reupena, ko o koutou teina koia kia haere ki te whawhai, a ko koutou kia noho ki konei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he went with joram the son of ahab to the war against hazael king of syria in ramoth-gilead; and the syrians wounded joram.

Maori

na haere ana ia me iorama tama a ahapa ki te whawhai ki a hataere kingi o hiria ki ramoto kireara: na tu ana a iorama i nga hiriani

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i say, sayest thou, (but they are but vain words) i have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

Maori

ki taku, ko tau ngarahu, me tou kaha mo te whawhai he kupu noa iho. ko wai tou whakawhirinakitanga, i whakakeke ai koe ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,946,284 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK