Results for we all asked translation from English to Maori

English

Translate

we all asked

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

we all

Maori

tatou tatou tatou katoa

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we all belong

Maori

kātoa

Last Update: 2022-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may we all live3

Maori

kia orana tatou katoatoa

Last Update: 2020-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we all respect and care

Maori

tatou katoa e manaaki e tiaki

Last Update: 2023-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we all have come to smile

Maori

tatou kua whakamene mai nei tena ra tatou katoa

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore, we all shall gather that

Maori

no reira, tatou katoa e huihui mai ne

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

safe travels.until we all meet again

Maori

safe travels

Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

not often is my house quite.and we all stay up late.

Maori

ehara i te mea ko taku whare te nuinga.na ka moe katoa matou.

Last Update: 2020-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on the 8th of march 2024, we all traveled to waimahana marae for my birthday celebration

Maori

i te 9 o mati 2024, ka haere katoa mātau ki waimahana marae mo taku hākari rā whānau

Last Update: 2024-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the karanga will start soon to welcome people on the marae then we all gather . and after that we sit down

Maori

taro ake nei ka tīmata te karanga ki te pōhiri i nga tāngata i runga i te marae, kātahi ka kohikohi katoa tātau. a, muri iho i to tatou nohoanga

Last Update: 2024-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

family, like branches of a tree we all grow in different directions, yet our roots remain as one.

Maori

whanau, ano he manga rakau ka tipu katoa tatou i nga momo maroketanga, heoi ka mau tonu o tatou pakiaka

Last Update: 2023-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of israel spake unto moses, saying, behold, we die, we perish, we all perish.

Maori

na ka mea nga tama a iharaira ki a mohi, nana, ka mate matou, ka ngaro matou, ngaro katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is time to wish you well for the future . we all wish you all the very best for the years ahead. it has been great working with you.

Maori

kua tae ki te wā hai hiahia pai ki a koe. e hiahia ana mātau katoa kia tino pai rawa atu koe mo nga tau ki mua. he tino pai te mahi ki a koe.

Last Update: 2024-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but now, o lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.

Maori

na inaianei, e ihowa, ko koe to matou papa; ko matou te paru, ko koe to matou kaipokepoke; he mahi hoki matou katoa na tou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for by one spirit are we all baptized into one body, whether we be jews or gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one spirit.

Maori

kotahi nei hoki te wairua i iriiria ai tatou katoa ki roto ki te tinana kotahi, ahakoa nga hurai, ahakoa nga kariki, ahakoa herehere, ahakoa rangatira; kotahi tonu te wairua i whakainumia mai ai tatou katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

Maori

ara i era hoa o tatou katoa i mua, i a tatou e noho ana i runga i nga hiahia o to tatou kikokiko, e mahi ana i nga mea e paingia ana e te kikokiko, e te whakaaro, i te maoritanga hoki he tamariki na te riri, he pera me era atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.

Maori

ko matou katoa hoki kua rite ki te tangata poke, a ko o matou tika ki te kakahu kua paru: e memenge ana matou katoa ano he rau rakau; kei te hau te rite o o matou kino e kahaki nei i a matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what are they doing? they are dancing. what are those children doing? those children are eating ice cream. what is john doing? john is swimming. what your mum doing? mum is cooking. what are we all doing? we are having a party

Maori

kei te aha ratou? kei te kanikani ratou. kei te aha aua tamariki? kei te kai aihikiriimi ena tamariki. kei te aha a hoani? kei te kaukau a hoani. kei te aha to whaea? kei te tunu whaea. kei te aha tatou katoa? kei te whakangahau matou

Last Update: 2021-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,869,381,985 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK