From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we return now
kei te aha kautou?
Last Update: 2021-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we come from love and return to love
rā whānau ataahua
Last Update: 2020-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
return to the maker
hoki atu ki to kainga
Last Update: 2022-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you return to a hibern
ka hoki koe ki te moenga
Last Update: 2022-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you will return to our meeting house
ka hoki koe ki ta matau marae
Last Update: 2022-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we are the best when we work together
pai rawa atu he mahitahi mātou
Last Update: 2022-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when we were come to jerusalem, the brethren received us gladly.
a, i to matou taenga ki hiruharama, ka koa nga teina ki a matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
save, lord: let the king hear us when we call.
whakaorangia, e ihowa: kia whakahoki kupu mai te kingi ina karanga matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when we got there, we launched the boat at waitangi and went out to our fishing spot in the bay.
ka tae ki reira, ka whakarewahia te poti ki waitangi, ka puta ki to matou waahi hii ika i te kokoru.
Last Update: 2022-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jeroboam said in his heart, now shall the kingdom return to the house of david:
a ka mea a ieropoama i tona ngakau, akuanei hoki ai te kingitanga ki te whare o rawiri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
a ka tukua atu aku mahi atawhai ki a koutou, kia atawhai ai ia i a koutou, a ka whakahoki i a koutou ki to koutou oneone
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to jerusalem.
heoi, i to matou rongonga i enei mea, ka tohe matou ko nga tangata o taua kainga, kia kaua ia e haere ki hiruharama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and being warned of god in a dream that they should not return to herod, they departed into their own country another way.
a i whakatupatoria ratou e te atua, he mea moemoea, kia kaua e hoki ki a herora; na haere ana ki to ratou kainga he ara ke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who giveth loving-kindness and humility, return to thy flock, o lord, that walketh in the way of thy glory.
e homai nei i te atawhai me te oranganui, tahuri mai ra ki tou kahui e te ariki e whai atu nei i te huarahi i tou kororia
Last Update: 2020-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
a, i to matou haerenga ki runga, ki tau pononga, ki toku papa, na, ka korerotia e matou nga kupu a toku ariki ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, i will give you the sure mercies of david.
ko tana korero ano tenei mona i whakaarahia nei e ia i te hunga mate, te hoki ano ki te pirau i muri iho, ka hoatu e ahau ki a koutou nga mea tapu, nga manaakitanga pono o rawiri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and mizpah; for he said, the lord watch between me and thee, when we are absent one from another.
ko mihipa hoki; i mea hoki ia, ma ihowa e titiro mai ki a taua, ina matara atu taua i a taua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but now he is dead, wherefore should i fast? can i bring him back again? i shall go to him, but he shall not return to me.
ko tenei, ka mate nei ia, kia nohopuku ahau hei aha? e taea ranei ia e ahau te whakahoki mai? ko ahau e haere ki a ia, e kore ia e hoki mai ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
ka rite ki tona haerenga mai i te kopu o tona whaea, ka hoki tahanga atu ano ia, ka pera i tona haerenga mai, e kore ano e riro i a ia tetahi wahi mo tana mahi hei maunga atu ma tona ringa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: