From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i learn
mahi ako
Last Update: 2021-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i teach mathematics
te tatau
Last Update: 2022-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this will i remember while i live
e pai ana
Last Update: 2021-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stand along side me while i am weak
tū ki te taha o ahau i a au e ngoikore ana
Last Update: 2024-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thus will i bless thee while i live: i will lift up my hands in thy name.
ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
while i live will i praise the lord: i will sing praises unto my god while i have any being.
i ahau e ora nei ka whakamoemiti ahau ki a ihowa; ka himene ahau ki toku atua i ahau i te ao nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am afflicted and ready to die from my youth up: while i suffer thy terrors i am distracted.
no toku tamarikitanga ake ano i pakia ai ahau, i whakahemohemo ai: i ahau e pehia ana e au whakawehi, ka pororaru noa iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my heart was hot within me, while i was musing the fire burned: then spake i with my tongue,
werawera ana toku ngakau i roto i ahau; i ahau e whakaaro ana ka ka te ahi, a ka korero toku arero
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then will i teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said unto balak, stand here by thy burnt offering, while i meet the lord yonder.
na ka mea ia ki a paraka, e tu ki konei ki te taha o tau tahunga tinana, ka whakatau ahau ki ko, ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass, that, when i was come again to jerusalem, even while i prayed in the temple, i was in a trance;
a, no toku hokinga mai ki hiruharama, i ahau e inoi ana i roto i te temepara, ka puta te ngakau matakite ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while i wait for my god.
kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
mau ano ratou e whakaako ki nga tikanga, ki nga ture, e whakaatu hoki ki a ratou te huarahi e haere ai ratou, me nga mahi e mahi ai ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for thy servant vowed a vow while i abode at geshur in syria, saying, if the lord shall bring me again indeed to jerusalem, then i will serve the lord.
i puaki hoki te kupu taurangi a tau pononga i ahau e noho ana i kehuru i hiria; i mea ahau, ki te whakahokia ahau e ihowa ki hiruharama, katahi ahau ka mahi ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they came to a place which was named gethsemane: and he saith to his disciples, sit ye here, while i shall pray.
a ka tae ratou ki tetahi wahi, e huaina ana ko kehemane: na ka mea atu ia ki ana akonga, hei konei koutou noho ai, kia inoi ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the lord said unto moses, come up to me into the mount, and be there: and i will give thee tables of stone, and a law, and commandments which i have written; that thou mayest teach them.
na ka mea a ihowa ki a mohi, piki ake ki ahau ki te maunga, a hei reira koe noho ai: a ka hoatu e ahau ki a koe nga papa kohatu, me te ture, me te whakahau kua oti nei i ahau te tuhituhi, hei whakaako mau ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for this cause have i sent unto you timotheus, who is my beloved son, and faithful in the lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in christ, as i teach every where in every church.
na reira i tonoa atu ai e ahau ki a koutou a timoti, taku tama aroha, tama pono i roto i te ariki, mana koutou e whakamahara ki oku ara i roto i a te karaiti, ki taku e whakaako nei i nga wahi katoa i roto i nga hahi katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it shall come to pass, while my glory passeth by, that i will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while i pass by:
a, ka haere atu toku kororia, na, ka kawea koe e ahau ki roto ki te kapiti kohatu, a ka taupokina koe e ahau ki toku ringa, i ahau e haere atu ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
whakaakona marietia atu hoki ki au tamariki, korerotia i a koe e noho ana i tou whare, i a koe e haere ana i te huarahi, i a koe e takoto ana, i tou aranga ake hoki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
a ka puta a ihu, ka kite i te hui nui, ka aroha ki a ratou, no te mea i rite ratou ki te hipi heparakore: a ka anga ia ka whakaako i a ratou ki nga mea maha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: