From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whirlwind
tukauati
Last Update: 2020-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then the lord answered job out of the whirlwind, and said,
katahi a ihowa ka whakahoki kupu ki a hopa i roto i te tukauati, a ka mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then answered the lord unto job out of the whirlwind, and said,
katahi ka whakahokia mai e ihowa ki a hopa i roto i te tukauati, ka mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass, when the lord would take up elijah into heaven by a whirlwind, that elijah went with elisha from gilgal.
na, i te meatanga a ihowa kia tangohia atu a iraia ki te rangi i roto i te tukauati, ka haere atu a iraira raua ko eriha i kirikara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, the whirlwind of the lord goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
nana, ko te tukauati a ihowa, ara ko tona riri mura tonu, te paoho atu na, he tukauati e tahi ana: tera e aki ki runga ki te mahunga o te hunga kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, a whirlwind of the lord is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
nana, kua puta te tukauati i a ihowa, koia ano ko tona riri, ae ra, he tukauati powaiwai: tera e pakaru ki runga ki te upoko o te hunga kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for, behold, the lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
nana, ka haere mai a ihowa me te ahi, ko ona hariata koia ano kei te tukauati; ki te tuku i tona riri i runga i te weriweri, i tana whakatupehupehu i roto i nga mura ahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but i will kindle a fire in the wall of rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
engari ka ngiha i ahau he ahi ki runga ki te taiepa o rapa, a ka pau i reira ona whare kingi, i runga i te hamama i te ra o te whawhai, i te paroro i te ra o te tukauati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but i scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
otiia ka aia atu ratou e ahau ki te paroro ki waenga i nga iwi katoa kihai i mohiotia e ratou. heoi ururua ana te whenua i muri i a ratou, te haerea, te hokia; na ratou hoki i mea te whenua ahuareka kia ururua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. woe unto us! for we are spoiled.
nana, ko tona haerenga mai ka rite ki nga kapua, rite tonu ano ona hariata ki te tukauati; he tere rawa ona hoiho i te ekara. aue, te mate mo tatou! kei te pahuatia hoki tatou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the nations shall rush like the rushing of many waters: but god shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
ano ko te taheke o nga wai maha te haruru o nga iwi; otiia ka riria ratou e ia, a ka rere ki tawhiti, ka whaia, ano he papapa no nga maunga i te upoko o te hau, ano he puehu awhiowhio e aia ana e te tupuhi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
a i nga wa o te mutunga ka whawhai te kingi o te tonga ki a ia: a ka kokiri mai te kingi o te raki ano he paroro te rite, me nga hariata, me nga kaieke hoiho, me nga kaipuke maha; a ka tomo ia ki nga whenua, ka paaha me te waipuke, a tika tonu a tu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: