Results for working together as one translation from English to Maori

English

Translate

working together as one

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

come together as one

Maori

come together as one

Last Update: 2021-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

together we stand as one

Maori

Last Update: 2020-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stand together as one but as a distance

Maori

tu tahi me tahi

Last Update: 2020-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stand together as one but at a distance

Maori

tu tahi me tahi

Last Update: 2020-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

work as one

Maori

aroha e koe toku whanau

Last Update: 2020-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

solid as one

Maori

kotahi hei kotahi

Last Update: 2021-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

like the joints of a canoe, together we are woven as one

Maori

haumi é, hui é, táiki é

Last Update: 2020-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let us be united as one

Maori

tūturu whakamaua kia tina

Last Update: 2020-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

united to stand tall and proud as one

Maori

piri ki te tu roroa, me te whakakake rite ki tetahi

Last Update: 2015-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let's eat sing laugh and cry as one

Maori

whānau nau mai me ngā hoa

Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we sit as one under the glory of your presence

Maori

kia noho tahi tatou ki raro i to aroaro

Last Update: 2025-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

Maori

he mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when the seventh month was come, and the children of israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to jerusalem.

Maori

na, i te takanga mai o te whitu o nga marama, a i nga pa nga tama a iharaira, me te mea he tangata kotahi te iwi ki te huihui ki hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my love to all us whanau as one we stand and humble people we were taught

Maori

e iti noa ana na te aroha

Last Update: 2020-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

Maori

na ka rite ki te kaipahua te putanga mai o te muhore ki a koe, tou rawakore, ano he tangata he patu nei tana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to help, to stand, to be awake, to watch, to protect as one people

Maori

ki te tu, kia ara, kia mataara, kia tiakina hei iwi kotahi

Last Update: 2020-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

Maori

a heoi ano tikanga kia kiia ahau he tama nau: meinga ahau kia rite ki tetahi o au kaimahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

family, like branches of a tree we all grow in different directions, yet our roots remain as one.

Maori

whanau, ano he manga rakau ka tipu katoa tatou i nga momo maroketanga, heoi ka mau tonu o tatou pakiaka

Last Update: 2023-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto ezra the scribe to bring the book of the law of moses, which the lord had commanded to israel.

Maori

na ka huihui te iwi katoa, ano he tangata kotahi, ki te marae i te kuwaha wai, a ka mea ki a etera karaipi kia mauria mai te pukapuka o te ture a mohi, o tera i whakahaua e ihowa ki a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Maori

naku to ratou ara i whiriwhiri, a noho ana ahau hei rangatira, noho ana hoki ahau ano he kingi i roto i te ope; i rite ahau ki te kaiwhakamarie o te hunga e tangi ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,169,948,810 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK