Results for wound translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

wound

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

Maori

he wera mo te wera, he motu mo te motu, he karawarawa mo te karawarawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for thus saith the lord, thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

Maori

ko te kupu hoki tenei a ihowa, ko tou pakaru e kore e mahu, he mamae rawa tou marutanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

Maori

he kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against christ.

Maori

na, i a koutou ka hara nei ki nga teina, ka patu nei i to ratou hinengaro ngoikore, e hara ana koutou ki a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but god shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

Maori

ka maru ia i te atua te matenga o ona hoariri: me te tumuaki huruhuru o te tangata e haere tonu ana i ana kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then took they the body of jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the jews is to bury.

Maori

na ka tango raua i te tinana o ihu, takaia ana ki nga kakahu rinena me nga mea kakara, ko ta nga hurai ritenga hoki tera mo te tanu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for her wound is incurable; for it is come unto judah; he is come unto the gate of my people, even to jerusalem.

Maori

no te mea ko ona patunga e kore e mahu; kua tae rawa nei hoki ki a hura; kua tae ki te kuwaha o taku iwi, ara ki hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Maori

kei a ia no nga mana katoa o te kararehe tuatahi hei mahi ki tona aroaro, e mea ana hoki ia i te whenua me te hunga hoki e noho ana i reira kia koropiko ki te kararehe tuatahi, kua ora nei tona patunga e mate ai ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

Maori

he aha toku mamae i mau tonu ai, toku patunga te mahu ai, te pai ai ki te rongoa? ka rite rawa ranei koe ki ahau me te awa paremoremo, me nga wai e kore e mau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.

Maori

na ka rahi haere te whawhai i taua ra: a he mea pupuri ake te kingi i runga i te hariata kia tu tonu atu ai ia ki nga hiriani; a i te ahiahi ka mate: na rere ana nga toto o te tunga ki te riu o te hariata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the lord bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.

Maori

ko te marama hoki o te marama ka rite ki te marama o te ra, a ko te marama o te ra, e whitu ona whakanekehanga ake, ka rite ki te marama o nga ra e whitu, i te ra e takaia ai e ihowa te kaiakiko o tana iwi, ina rongoatia e ia te patunga i patua ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

all the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.

Maori

ko nga tangata katoa o tau kawenata, kua riro koe i a ratou, tae rawa ki te rohe: ko nga tangata i mau nei ta ratou rongo ki a koe, kua tinihanga ki a koe, a taea ana koe e ratou; ko te hunga i kai i tau taro kua takoto i a ratou he mahanga ki ra ro i a koe: kahore he matauranga i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,533,248 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK