From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
come for a swim in the river
e hiahia ana ahau ki a koe te pai
Last Update: 2023-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
both of you must be in the picture
ko korua kia noho ai i te pikitia
Last Update: 2021-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
ko tehea tangata o koutou he rau ana hipi, a ka ngaro tetahi o ratou, e kore ianei e waiho e ia nga mea e iwa tekau ma iwa i te koraha, a ka haere ki taua mea i ngaro, kia kitea ra ano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river euphrates: because their cattle were multiplied in the land of gilead.
i nohoia ano e ia te taha ki te rawhiti, tae noa ki te koraha e takoto mai ana i te awa i uparati: no te mea i nui haere a ratou kararehe ki te whenua o kireara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and there went out unto him all the land of judaea, and they of jerusalem, and were all baptized of him in the river of jordan, confessing their sins.
na ka haere ki a ia te whenua katoa o huria, me nga tangata o hiruharama, a iriiria katoatia ana e ia ki te awa ki horano, me te whaki ano i o ratou hara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
e mate hoki nga ika i roto i te awa, a e piro te awa; a e anuanu nga ihipiana ki te inu i te wai o te awa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
a ka mawehe atu i a koe nga poroka, i ou whare hoki, i ou tangata, i tou iwi ano hoki; a e toe ki te awa anake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he came to the ram that had two horns, which i had there seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
na ka haere mai ia ki te hipi toa e rua nei ona haona, i kitea atu ra e ahau e tu ana i te ritenga o te awa, rere atu ana ki a ia, me te weriweri katoa o tona kaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and now what hast thou to do in the way of egypt, to drink the waters of sihor? or what hast thou to do in the way of assyria, to drink the waters of the river?
tena ra ko te aha mau i te ara ki ihipa i inu ai koe i nga wai o hihoro? he aha ranei mau i te ara ki ahiria, i inu ai koe i nga wai o te awa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the fish that was in the river died; and the river stank, and the egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of egypt.
a mate ana nga ika i te awa; a piro ana te awa, kihai hoki i ahei i nga ihipiana te inu i te wai o te awa: na he toto tera i te whenua katoa o ihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and their coast was from aroer, that is on the bank of the river arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by medeba;
a ko te rohe ki a ratou kei aroere, kei te taha o te awaawa o aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa me te mania katoa i merepa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as i was among the captives by the river of chebar, that the heavens were opened, and i saw visions of god.
na i te toru tekau o nga tau, i te wha o nga marama, i te rima o nga ra o te marama, i ahau i roto i nga whakarau o te awa, o kepara, na ka puare nga rangi, a ka kite ahau i nga putanga atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of assyria shall be brought down, and the sceptre of egypt shall depart away.
na ka tika atu ia i waenga moana, ara i te raruraru, a ka patu i nga ngaru i te moana, ka maroke hoki nga wahi hohonu o te awa, a ka riro iho te whakapehapeha o ahiria, ka riro ke ano te hepeta o ihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:
a, ko nga mea katoa kahore he tara, kahore he unahi, o nga moana, o nga awa, o roto o nga mea katoa e tere ana i nga wai, o nga mea ora katoa o nga wai; hei mea whakarihariha ena ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
against egypt, against the army of pharaoh-necho king of egypt, which was by the river euphrates in carchemish, which nebuchadrezzar king of babylon smote in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah.
mo ihipa: mo te ope a parao neko kingi o ihipa, mo tera i te awa, i uparati, i karakemihi, i patua ra e nepukareha kingi o papurona i te wha o nga tau o iehoiakimi tama a hohia kingi o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and moses and aaron did so, as the lord commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
a peratia ana e mohi raua ko arona me ta ihowa i ako ai; hapainga ana e ia te tokotoko, patua ana ki nga wai o te awa, i te tirohanga a parao, i te tirohanga ano hoki a ana tangata; a riro ke ana hei toto nga wai katoa o te awa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
ka rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga wai, e toro nei ona pakiaka ki te awa, a kahore e wehi i te tikakatanga mai o te ra, engari ka matomato tonu tona rau; e kore e manukanuka i te tau raki, e kore ano hoki e mutu tona whai h ua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i love you in the evening, it's a cruise day when you get rid of the boats in the racing of the railway cars and i'm returning to the restaurant where i've been visiting my favorite homemade house in the world. i'm just a fan and a guy who looks like a father who is coming back and who is going to drown and kill his country
taku aroha ki a koutou i te ahiahi kahuruki nei he waka ia ra kia toia nga maataarae ki a rahutahi raa o manga waka te ruawai ka hoki au kai marutata i moea iho nei e au ko manuhiri taku wharekura oho rawa ake nei ki te ao ko au anake te tuohu nei e hika hoki e kuika nei he matua ia raa te tahuri mai nei naa wai te mea ka ruku popoi ka whakamate ki toona whenua
Last Update: 2019-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: