From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and peter answered him and said, lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
na ka whakahoki a pita ki a ia, ka mea, e te ariki, ki te mea ko koe tena, kiia mai ahau kia haere atu ki a koe i runga i te wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he said, come. and when peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to jesus.
na ka mea ia, haere mai. a ka marere atu a pita i te kaipuke, ka haere i runga i te wai, kia tae ai ki a ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the moabites saw the water on the other side as red as blood:
a ka maranga wawe ratou i te ata, ka whiti te ra ki runga ki te wai, a ka kite nga moapi i te wai i te ritenga atu ki a ratou, ura tonu me he toto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the lot of the children of joseph fell from jordan by jericho, unto the water of jericho on the east, to the wilderness that goeth up from jericho throughout mount bethel,
a, ko te rota i nga tama a hohepa, i rere atu i horano i heriko, i nga wai o heriko ki te rawhiti, a tae noa ki te koraha, e aupiki atu ra i heriko ma te whenua pukepuke ki peteere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
i te ahua o tetahi mea e ngokingoki ana i te whenua, i te ahua o tetahi ika i roto i te wai i raro iho o te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
me te heke haere tonu o nga wai, a taea noatia te tekau o nga marama: no te tekau o nga marama, no te ra tuatahi o te marama, ka kitea nga tihi o nga maunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for we have heard how the lord dried up the water of the red sea for you, when ye came out of egypt; and what ye did unto the two kings of the amorites, that were on the other side jordan, sihon and og, whom ye utterly destroyed.
i rongo hoki matou ki ta ihowa whakamaroketanga i te wai o te moana whero i o koutou aroaro, i to koutou putanga mai i ihipa; ki nga mea hoki i meatia e koutou ki nga kingi tokorua o nga amori i tawahi o horano, ki a hihona raua ko oka, i huna n ei e koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and it came to pass, when all the kings of the amorites, which were on the side of jordan westward, and all the kings of the canaanites, which were by the sea, heard that the lord had dried up the waters of jordan from before the children of israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of israel.
a, no te rongonga o nga kingi katoa o nga amori, o era ki te taha ki te hauauru o horano, me nga kingi katoa o nga kanaani, o era i te moana, ki te whakamaroketanga a ihowa i nga wai o horano i te aroaro o nga tama a iharaira a whiti noa matou, n a ka ngohe noa o ratou ngakau, kahore atu hoki o ratou wairua, i te wehi ki nga tama a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.