Results for youth justice translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

youth justice

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

justice

Maori

kei te rangi te tika

Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

youth mentor

Maori

ka taea e au te hono

Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but follow justice

Maori

whaia ra

Last Update: 2023-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

our youth have arrived

Maori

kua tae mai nga rangatahi

Last Update: 2018-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nothing more than white youth

Maori

kaore i tua atu taiohi mā

Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by truth by justice and by love e

Maori

te pono ma te tika

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by me kings reign, and princes decree justice.

Maori

naku nga kingi i kingi ai, naku nga rangatira i whakatakoto ai i te tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said, all these have i kept from my youth up.

Maori

na ka mea ia, kua rite i ahau enei katoa no toku tamarikitanga ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they die in youth, and their life is among the unclean.

Maori

ka mate ratou i te taitamarikitanga, a ka ngaro to ratou ora i roto i te hunga poke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to do justice and judgment is more acceptable to the lord than sacrifice.

Maori

ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta ihowa, pai atu i te patunga tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

Maori

he whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Maori

e tangi, kia rite ki te tamahine kua oti te whitiki ki te kakahu taratara, e tangi ana ki te makau o tona tamahinetanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thou art my hope, o lord god: thou art my trust from my youth.

Maori

ko koe nei hoki, e te ariki, e ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

Maori

e rite ana ki nga pere i te ringaringa o te tangata kaha te whanau o te taitamarikitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

Maori

ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Maori

kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and david reigned over all israel; and david executed judgment and justice unto all his people.

Maori

na ko rawiri te kingi o iharaira katoa; a i whakarite ano a rawiri i te whakawa, i te tika, mo tona iwi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am afflicted and ready to die from my youth up: while i suffer thy terrors i am distracted.

Maori

no toku tamarikitanga ake ano i pakia ai ahau, i whakahemohemo ai: i ahau e pehia ana e au whakawehi, ka pororaru noa iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the young man saith unto him, all these things have i kept from my youth up: what lack i yet?

Maori

ka mea taua taitama ki a ia, kua rite i ahau enei mea katoa no toku tamarikitanga: tena hoki tetahi mea e hapa ana i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but he shall say, i am no prophet, i am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

Maori

engari ka mea ia, ehara ahau i te poropiti, he paruauru ahau, he pononga hoki ahau no toku taitamarikitanga ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,790,686,236 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK