From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
heir
folketrygden
Last Update: 2019-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"he being the heir?"
“han er jo arvingen?”
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the heir has a like duty.
for en arvtager gjelder det samme.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and upon the heir is like that.
for en arvtager gjelder det samme.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so give me from yourself an heir,
min hustru er ufruktbar, så skjenk du meg en rettsetterfølger,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so grant me from yourself an heir
min hustru er ufruktbar, så skjenk du meg en rettsetterfølger,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the young heir glanced round with a gloomy face.
den unge arving så seg omkring med et uttrykk av uhygge.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if he is slain unjustly, we have given his heir authority.
for den som med urett blir drept, har vi gitt hans nærmeste slektning hevn – autorisasjon.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the same holds good for the heir of the father (if he dies).
en mor skal ikke lide overlast for sitt barns skyld, heller ikke en far. for en arvtager gjelder det samme.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"it is possible that stapleton did not know of the existence of an heir in canada.
fru lyons kjente ikke til noe av dette, men hadde bitt merke i at den gamle mannens død inntraff nettopp på den tiden da den sammenkomsten skulle ha funnet sted som ingen andre enn stapleton visste om.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
‘my lord! give me [an heir], one of the righteous.’
herre, gi meg en sønn av de rettferdige!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and indeed, i fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from yourself an heir
jeg frykter mine nære slektninger når jeg er borte. min hustru er ufruktbar, så skjenk du meg en rettsetterfølger,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"and this man of simple tastes would be the heir to sir charles's thousands."
“og denne beskjedne mann ville i tilfelle bli arving til sir charles' millioner?”
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i fear evil from my kinsmen after i am gone; and my wife is barren, so grant me an heir out of your special grace,
jeg frykter mine nære slektninger når jeg er borte. min hustru er ufruktbar, så skjenk du meg en rettsetterfølger,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we have granted the heir of him who has been wrongfully killed the authority to (claim retribution); so let him not exceed in slaying.
for den som med urett blir drept, har vi gitt hans nærmeste slektning hevn – autorisasjon. men han må ikke gå for langt i sin blodhevn.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"now i fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from thyself,-
jeg frykter mine nære slektninger når jeg er borte. min hustru er ufruktbar, så skjenk du meg en rettsetterfølger,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting