Results for allah your health withgood translation from English to Pakistani

English

Translate

allah your health withgood

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

how is your health

Pakistani

aapki tabiyat kaisi hai?

Last Update: 2021-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how's your health?

Pakistani

طبیعت کیسی ہے آپ کی

Last Update: 2023-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how is your health now?

Pakistani

آللہ آپ کو جلدی اچھی صحت دے آمین

Last Update: 2024-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hi aman boost your health

Pakistani

ہیلو امان آپ کی صحت میں اضافہ کریں

Last Update: 2023-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah, your lord and lord of your forefathers?

Pakistani

الله کو جو تمہارا رب ہے اور تمہارے پہلے باپ دادوں کا رب ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

"allah, your lord and the lord of your forefathers?"

Pakistani

(یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

allah, your lord and the lord of your fathers of yore?

Pakistani

(یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they said, “by allah, you will keep remembering yusuf till your health fails you or you lose your life.”

Pakistani

ان لوگوں (بیٹوں) نے کہا خدا کی قسم معلوم ہوتا ہے کہ آپ برابر یوسف (ع) کو یاد کرتے رہیں گے یہاں تک کہ سخت بیمار ہو جائیں گے یا ہلاک ہو جائیں گے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they said, ‘by allah! you will go on remembering joseph until you wreck your health or perish.’

Pakistani

ان لوگوں (بیٹوں) نے کہا خدا کی قسم معلوم ہوتا ہے کہ آپ برابر یوسف (ع) کو یاد کرتے رہیں گے یہاں تک کہ سخت بیمار ہو جائیں گے یا ہلاک ہو جائیں گے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"allah, your lord and cherisher and the lord and cherisher of your fathers of old?"

Pakistani

(یعنی) اﷲ جو تمہارا (بھی) رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا (بھی) رب ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they said, "by god, will you keep on remembering joseph until your health is ruined, and you die?"

Pakistani

ان لوگوں (بیٹوں) نے کہا خدا کی قسم معلوم ہوتا ہے کہ آپ برابر یوسف (ع) کو یاد کرتے رہیں گے یہاں تک کہ سخت بیمار ہو جائیں گے یا ہلاک ہو جائیں گے۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

after travel, monitor your health and consider self-isolation for two weeks to avoid transmitting the disease to others.

Pakistani

سفر کے بعد، اپنی صحت کی نگرانی کریں اور دو ہفتوں کے لیے خودساختہ تنہائی اختیار کرنے پر غور کریں تاکہ بیماری دوسروں تک پهیل نہ سکے۔

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so such is allah, your true lord; therefore what remains after the truth, except error? so where are you reverting?

Pakistani

تب تو یہی اللہ تمہارا حقیقی رب ہے پھر حق کے بعد گمراہی کے سوا اور کیا باقی رہ گیا؟ آخر یہ تم کدھر پھرائے جا رہے ہو؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,373,351 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK