From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but why is it that we cannot see men whom we had considered as wicked
اور بولے ہمیں کیا ہوا ہم ان مردوں کو نہیں دیکھتے جنہیں برا سمجھتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions?
(اگر یہ برحق نبی ہے) تو اس پر سو نے کے کنگن کیوں نہیں اتارے گئے؟ یا اس کے ہمراہ فرشتے پر باندھ کر آتے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment. but why do they insist on the fire?
وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی مول لی اور بخشش کے بدلے عذاب، تو کس درجہ انہیں آگ کی سہار (برداشت) ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but, why was she given this important job? richard grabman explained the situation in his blog the mex files:
لیکن، اسے یہ اہم کام کیوں دیا گیا؟ رچرڈ گریبمن اپنے بلاگ دی میکس فائلز میں صورت حال بیان کرتا ہے:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
but why should they make you a judge when the torah is with them which contains the law of god? even then they turn away. they are those who will never believe.
(تعجب کی بات ہے کہ) وه کیسے اپنے پاس تورات ہوتے ہوئے جس میں احکام الٰہی ہیں تم کو منصف بناتے ہیں پھر اس کے بعد بھی پھر جاتے ہیں، دراصل یہ ایمان ویقین والے ہیں ہی نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
here you are—you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know? god knows, and you do not know.
اب تک تم نے ان باتوں میں بحث کی ہے جن کا کچھ علم تھا تو اب اس بات میں کیوں بحث کرتے ہو جس کا کچھ بھی علم نہیں ہے بیشک خدا جانتا ہے اور تم نہیں جانتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but why do they come to you for judgment, when they have the torah, in which is god’s law? yet they turn away after that. these are not believers.
(تعجب کی بات ہے کہ) وه کیسے اپنے پاس تورات ہوتے ہوئے جس میں احکام الٰہی ہیں تم کو منصف بناتے ہیں پھر اس کے بعد بھی پھر جاتے ہیں، دراصل یہ ایمان ویقین والے ہیں ہی نہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ah! you are the very ones who argue about that of which you have knowledge. but why do you argue about that of which you have no knowledge? and allah knows and you do not know.
اب تک تم نے ان باتوں میں بحث کی ہے جن کا کچھ علم تھا تو اب اس بات میں کیوں بحث کرتے ہو جس کا کچھ بھی علم نہیں ہے بیشک خدا جانتا ہے اور تم نہیں جانتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ah! ye are those who fell to disputing (even) in matters of which ye had some knowledge! but why dispute ye in matters of which ye have no knowledge? it is allah who knows, and ye who know not!
اب تک تم نے ان باتوں میں بحث کی ہے جن کا کچھ علم تھا تو اب اس بات میں کیوں بحث کرتے ہو جس کا کچھ بھی علم نہیں ہے بیشک خدا جانتا ہے اور تم نہیں جانتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.