Results for calling you in a moment translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

calling you in a moment

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

can you wait a moment please

Pakistani

क्या आप कृपया एक क्षण प्रतीक्षा कर सकते हैं

Last Update: 2021-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

papa is calling you

Pakistani

पापा आपको बुला रहे हैं

Last Update: 2023-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let me call you in a bit

Pakistani

मुझे आप एक बिट में फोन करते हैं

Last Update: 2022-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

are you in english?

Pakistani

kahan masroof ho

Last Update: 2019-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he will say: "you stayed there only a moment, if you knew.

Pakistani

(خدا) فرمائے گا کہ (وہاں) تم (بہت ہی) کم رہے۔ کاش تم جانتے ہوتے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i keep you in my heart

Pakistani

urdu

Last Update: 2022-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we created you in pairs,

Pakistani

(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and create you in pairs?

Pakistani

(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that'll put you in danger.

Pakistani

یہ آپ کو خطرے میں مبتلا کر سکتا ہے۔

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

although he created you in stages.

Pakistani

جب کہ اسی نے تمہیں مختلف انداز میں پیدا کیا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may god encounter you in a fresh new way that changes your life forever.

Pakistani

مئی%20god%20encounter%20you%20in % 20a % 20fresh %20new%20way%20t%20changes%20your%20life%20forever.

Last Update: 2023-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

from replacing you with your likes and recreating you in [a realm] you do not know.

Pakistani

اس بات سے (بھی عاجز نہیں ہیں) کہ تمہارے جیسے اوروں کو بدل (کر بنا) دیں اور تمہیں ایسی صورت میں پیدا کر دیں جسے تم جانتے بھی نہ ہو،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out.

Pakistani

اس کے بعد بار بار نگاہ ڈالو دیکھو نگاہ تھک کر پلٹ آئے گی لیکن کوئی عیب نظر نہ آئے گا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that god may forgive you your sin, past and to come, and complete his favors upon you, and guide you in a straight path.

Pakistani

تاکہ آپ کی خاطر اللہ آپ کی امت (کے اُن تمام اَفراد) کی اگلی پچھلی خطائیں معاف فرما دے٭ (جنہوں نے آپ کے حکم پر جہاد کیے اور قربانیاں دیں) اور (یوں اسلام کی فتح اور امت کی بخشش کی صورت میں) آپ پر اپنی نعمت (ظاہراً و باطناً) پوری فرما دے اور آپ (کے واسطے سے آپ کی امت) کو سیدھے راستہ پر ثابت قدم رکھے، ٭ یہاں حذفِ مضاف واقع ہوا ہے۔ مراد ”ما تقدم من ذنب أمتک و ما تاخر“ ہے، کیونکہ آگے اُمت ہی کے لئے نزولِ سکینہ، دخولِ جنت اور بخششِ سیئات کی بشارت کا ذکر کیا گیا ہے۔ یہ مضمون آیت نمبر ۱ سے ۵ تک ملا کر پڑھیں تو معنی خود بخود واضح ہو جائے گا؛ اور مزید تفصیل تفسیر میں ملاحظہ فرمائیں۔ جیسا کہ سورۃ المؤمن کی آیت نمبر ۵۵ کے تحت مفسرین کرام نے بیان کیا ہے کہ ”لِذَنبِکَ“ میں ”امت“ مضاف ہے جو کہ محذوف ہے۔ لہٰذا اس بناء پر یہاں وَاستَغفِر لِذَنبِکَ سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ امام نسفی، امام قرطبی اور علامہ شوکانی نے یہی معنی بیان کیا ہے۔ حوالہ جات ملاحظہ کریں:-۱: (وَاستَغفِر لِذَنبِکَ) أی لذنب أمتک یعنی اپنی امت کے گناہوں کی بخشش طلب کیجئے۔ (نسفی، مدارک التنزیل و حقائق التاویل، ۴: ۳۵۹)۔۲: (وَاستَغفِر لِذَنبِکَ) قیل: لذنب أمتک حذف المضاف و أقیم المضاف الیہ مقامہ۔ ”واستغفر لذنبک کے بارے میں کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ یہاں مضاف کو حذف کر کے مضاف الیہ کو اس کا قائم مقام کر دیا گیا۔“ (قرطبی، الجامع لاحکام القرآن، ۱۵: ۳۲۴)۔ ۳: وَ قیل لذنبک لذنب أمتک فی حقک ”یہ بھی کہا گیا ہے کہ لذنبک یعنی آپ اپنے حق میں امت سے سرزد ہونے والی خطاؤں کی بخشش طلب کیجئے۔“ (ابن حیان اندلسی، البحر المحیط، ۷: ۴۷۱)۔ ۴: (وَاستَغفِر لِذَنبِکَ) قیل: المراد ذنب أمتک فھو علی حذف المضاف ”کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت کے گناہ ہیں اور یہ معنی مضاف کے محذوف ہونے کی بناء پر ہے۔“ (علامہ شوکانی، فتح القدیر، ۴: ۴۹۷)۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,565,536 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK