Results for find what you love and let it k... translation from English to Pakistani

English

Translate

find what you love and let it kill you

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

find what you love let it kill you

Pakistani

urdu

Last Update: 2024-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

English

get lost in what you love

Pakistani

آپ کو ہندی ترجمہ پسند ہے اس میں گم ہو جاؤ

Last Update: 2024-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do what you love love what do

Pakistani

love what do u

Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

love what you do and do what you love

Pakistani

جو آپ سے محبت ہے وہ کریں جو پیار کرتے ہیں وہ کریں

Last Update: 2020-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if you do not find what you are looking for then just ask

Pakistani

ager mein apko parpose karon tu

Last Update: 2022-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you will not attain piety until you expend of what you love; and whatever thing you expend, god knows of it.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you shall not attain righteousness until you spend of what you love. whatever you spend is known to allah.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you will never come to piety unless you spend of things you love; and whatever you spend is known to god.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

by no means shall you attain to righteousness until you spend (benevolently) out of what you love; and whatever thing you spend, allah surely knows it.

Pakistani

(مومنو!) جب تک تم ان چیزوں میں سے جو تمھیں عزیز ہیں (راہِ خدا میں) صرف نہ کرو گے کبھی نیکی حاصل نہ کر سکو گے اور جو چیز تم صرف کرو گے خدا اس کو جانتا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and of his signs is that he has created mates for you from your own kind that you may find peace in them and he has set between you love and mercy. surely there are signs in this for those who reflect.

Pakistani

اور اس کی (قدرت کی) نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ اس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے سکون حاصل کرو۔ اور تمہارے درمیان محبت اور رحمت (نرم دلی و ہمدردی) پیدا کر دی۔ بے شک اس میں غور و فکر کرنے والوں کیلئے بہت نشانیاں ہیں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and one of his signs is that he created mates for you from yourselves that you may find rest in them, and he put between you love and compassion; most surely there are signs in this for a people who reflect.

Pakistani

اور اس کی (قدرت کی) نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ اس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے سکون حاصل کرو۔ اور تمہارے درمیان محبت اور رحمت (نرم دلی و ہمدردی) پیدا کر دی۔ بے شک اس میں غور و فکر کرنے والوں کیلئے بہت نشانیاں ہیں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and of his signs is this: he created for you helpmeets from yourselves that ye might find rest in them, and he ordained between you love and mercy. lo! herein indeed are portents for folk who reflect.

Pakistani

اور اس کی (قدرت کی) نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ اس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے سکون حاصل کرو۔ اور تمہارے درمیان محبت اور رحمت (نرم دلی و ہمدردی) پیدا کر دی۔ بے شک اس میں غور و فکر کرنے والوں کیلئے بہت نشانیاں ہیں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of allah] from that which you love. and whatever you spend - indeed, allah is knowing of it.

Pakistani

تم ہرگز بھلائی کو نہ پہنچو گے جب تک راہِ خدا میں اپنی پیاری چیز نہ خرچ کرو اور تم جو کچھ خرچ کرو اللہ کو معلوم ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,143,146 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK