Results for how are we going to date translation from English to Pakistani

English

Translate

how are we going to date

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

so, are we not going to die,

Pakistani

(جنتی لوگ) کہیں گے کیا اب تو ہم نہیں مریں گے؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

are we not then to die

Pakistani

(جنتی لوگ) کہیں گے کیا اب تو ہم نہیں مریں گے؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

except for our first death? are we not going to be punished?

Pakistani

اپنی پہلی موت کے سوا (جس سے گزر کر ہم یہاں آچکے) اور نہ ہم پر کبھی عذاب کیا جائے گا،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

are we praying

Pakistani

کیا وہ سیب کھا رہا ہے

Last Update: 2024-09-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Excellent

English

then he will say [to his blessed companions], "are we not going to die,

Pakistani

(جنتی لوگ) کہیں گے کیا اب تو ہم نہیں مریں گے؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they said: are we going to abandon our gods on account of a poet distracted?

Pakistani

اور وہ کہتے تھے کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک شاعر دیوانہ کے کہنے سے چھوڑ دیں گے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

are we be expecting you

Pakistani

pakistani

Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Excellent

English

and (they) said: "are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet?

Pakistani

اور وہ کہتے تھے کیا ہم اپنے معبودوں کو ایک شاعر دیوانہ کے کہنے سے چھوڑ دیں گے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

they sai: o hud! thou hast not brought us an evidence, and we are not going to abandon our gods thy saying, nor are we going to be believers in thee.

Pakistani

ان لوگوں نے کہا اے ہود تم کوئی معجزہ تو لائے نہیں اور ہم صرف تمہارے کہنے پر اپنے خداؤں کو چھوڑنے والے اور تمہاری بات پر ایمان لانے والے نہیں ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

English

and said, “you may come with any sign to us, in order to cast a magic spell on us – yet by no means are we going to believe in you.”

Pakistani

انہوں نے موسیٰؑ سے کہا کہ "تو ہمیں مسحور کرنے کے لیے خواہ کوئی نشانی لے آئے، ہم تو تیری بات ماننے والے نہیں ہیں"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

nor was thy lord the one to destroy a population until he had sent to its centre a messenger, rehearsing to them our signs; nor are we going to destroy a population except when its members practise iniquity.

Pakistani

اور آپ کا رب بستیوں کو تباہ کرنے والا نہیں ہے یہاں تک کہ وہ اس کے بڑے مرکزی شہر میں پیغمبر بھیج دے جو ان پر ہماری آیتیں تلاوت کرے، اور ہم بستیوں کو ہلاک کرنے والے نہیں ہیں مگر اس حال میں کہ وہاں کے مکین ظالم ہوں،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Get a better translation with
8,957,900,091 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK