Results for i call you but you did not pick... translation from English to Pakistani

English

Translate

i call you but you did not pick my call

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

why are you not pick my call

Pakistani

آپ اردو میں میری کال کا مطلب کیوں نہیں منتخب کرتے

Last Update: 2023-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"on the day when he will call you, and you will answer with his praises and imagine you did not tarry but a while."

Pakistani

جس دن تمہیں پکارے گا پھر اس کی تعریف کرتے ہوئے چلے آؤ گے اور خیال کرو گے کہ بہت ہی کم ٹھہرے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and you did not veil yourselves lest your ears and your eyes and your skins should bear witness against you, but you thought that allah did not know most of what you did.

Pakistani

اور تم (اپنی بداعمالیاں) اس وجہ سے پوشیده رکھتے ہی نہ تھے کہ تم پر تمہارے کان اور تمہاری آنکھیں اور تمہاری کھالیں گواہی دیں گی، ہاں تم یہ سمجھتے رہے کہ تم جو کچھ بھی کر رہے ہو اس میں سے بہت سےاعمال سے اللہ بےخبر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is not that you covered yourselves so that your hearing, eyes and skin could not bear witness against you but you thought that allah did not know much of that which you do.

Pakistani

اور تم (اپنی بداعمالیاں) اس وجہ سے پوشیده رکھتے ہی نہ تھے کہ تم پر تمہارے کان اور تمہاری آنکھیں اور تمہاری کھالیں گواہی دیں گی، ہاں تم یہ سمجھتے رہے کہ تم جو کچھ بھی کر رہے ہو اس میں سے بہت سےاعمال سے اللہ بےخبر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who are given knowledge and faith will say: certainly you tarried according to the ordinance of allah till the day of resurrection, so this is the day of resurrection, but you did not know.

Pakistani

اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those endowed with knowledge and faith will say, “you remained in god’s book until the day of resurrection. this is the day of resurrection, but you did not know.”

Pakistani

اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and said those who received knowledge and faith, “you have indeed stayed in the decree of allah until the day of restoration; so this is the day of restoration, but you did not know.”

Pakistani

اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those who were given knowledge and faith will say, "you remained the extent of allah 's decree until the day of resurrection, and this is the day of resurrection, but you did not used to know."

Pakistani

اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but those who had been endowed with knowledge and faith shall say: “according to allah's record you have stayed till the day of resurrection. now, this is the day of resurrection. but you did not know.”

Pakistani

اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so he abandoned them [to their fate], and said, ‘o my people! certainly i communicated to you the message of my lord, and i was your well-wisher, but you did not like well-wishers.’

Pakistani

اس وقت (صالح علیہ السلام) ان سے منھ موڑ کر چلے، اور فرمانے لگے کہ اے میری قوم! میں نے تو تم کو اپنے پروردگار کا حکم پہنچادیا تھا اور میں نے تمہاری خیرخواہی کی لیکن تم لوگ خیرخواہوں کو پسند نہیں کرتے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,944,099,898 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK