From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
why are you not pick my call
آپ اردو میں میری کال کا مطلب کیوں نہیں منتخب کرتے
Last Update: 2023-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
"on the day when he will call you, and you will answer with his praises and imagine you did not tarry but a while."
جس دن تمہیں پکارے گا پھر اس کی تعریف کرتے ہوئے چلے آؤ گے اور خیال کرو گے کہ بہت ہی کم ٹھہرے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and you did not veil yourselves lest your ears and your eyes and your skins should bear witness against you, but you thought that allah did not know most of what you did.
اور تم (اپنی بداعمالیاں) اس وجہ سے پوشیده رکھتے ہی نہ تھے کہ تم پر تمہارے کان اور تمہاری آنکھیں اور تمہاری کھالیں گواہی دیں گی، ہاں تم یہ سمجھتے رہے کہ تم جو کچھ بھی کر رہے ہو اس میں سے بہت سےاعمال سے اللہ بےخبر ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
it is not that you covered yourselves so that your hearing, eyes and skin could not bear witness against you but you thought that allah did not know much of that which you do.
اور تم (اپنی بداعمالیاں) اس وجہ سے پوشیده رکھتے ہی نہ تھے کہ تم پر تمہارے کان اور تمہاری آنکھیں اور تمہاری کھالیں گواہی دیں گی، ہاں تم یہ سمجھتے رہے کہ تم جو کچھ بھی کر رہے ہو اس میں سے بہت سےاعمال سے اللہ بےخبر ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those who are given knowledge and faith will say: certainly you tarried according to the ordinance of allah till the day of resurrection, so this is the day of resurrection, but you did not know.
اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but those endowed with knowledge and faith will say, “you remained in god’s book until the day of resurrection. this is the day of resurrection, but you did not know.”
اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and said those who received knowledge and faith, “you have indeed stayed in the decree of allah until the day of restoration; so this is the day of restoration, but you did not know.”
اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but those who were given knowledge and faith will say, "you remained the extent of allah 's decree until the day of resurrection, and this is the day of resurrection, but you did not used to know."
اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but those who had been endowed with knowledge and faith shall say: “according to allah's record you have stayed till the day of resurrection. now, this is the day of resurrection. but you did not know.”
اور بولے وہ جن کو علم اور ایمان مِلا بیشک تم رہے اللہ کے لکھے ہوئے میں اٹھنے کے دن تک تو یہ ہے وہ دن اٹھنے کا لیکن تم نہ جانتے تھے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so he abandoned them [to their fate], and said, ‘o my people! certainly i communicated to you the message of my lord, and i was your well-wisher, but you did not like well-wishers.’
اس وقت (صالح علیہ السلام) ان سے منھ موڑ کر چلے، اور فرمانے لگے کہ اے میری قوم! میں نے تو تم کو اپنے پروردگار کا حکم پہنچادیا تھا اور میں نے تمہاری خیرخواہی کی لیکن تم لوگ خیرخواہوں کو پسند نہیں کرتے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: