Results for i wanna say this to someone translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

i wanna say this to someone

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

i wanna say something

Pakistani

میں ہندی میں کچھ معنی کہنا چاہتا ہوں

Last Update: 2021-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna say you something

Pakistani

آپ مجھ سے اردو میں کچھ کہنا چاہتے ہیں؟

Last Update: 2022-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna buy

Pakistani

میں آپ کو کا مطلب کیا ہے دیکھنا چاہتا ہوں۔

Last Update: 2022-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna see you

Pakistani

میں آپ کو اردو میں دیکھنا چاہتا ہوں۔

Last Update: 2021-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i never faked my care to someone

Pakistani

मैंने कभी किसी को अपनी परवाह नहीं की

Last Update: 2021-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna grow old with you

Pakistani

i wanna grow old with you

Last Update: 2022-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ok but still i wanna see u..

Pakistani

نہیں ابھی نہیں

Last Update: 2024-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna see your pic in urdu meaning

Pakistani

मैं उर्दू अर्थ में आपकी तस्वीर देखना चाहता हूं

Last Update: 2023-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna spend my whole life with you

Pakistani

mujhe tumhare saath jeena hai

Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i wanna see you naked, send some picture

Pakistani

میں تمہیں برہنہ دیکھنا چاہتا ہوں

Last Update: 2024-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why didn't you say this to me when i was alive

Pakistani

जब मैं ज़िंदा था तो तुमने मुझसे यह क्यों नहीं कहा?

Last Update: 2021-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say, "this is momentous news,

Pakistani

آپ کہہ دیجئے کہ یہ بہت بڑی خبر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and say: "this is only magic.

Pakistani

اور کہتے ہیں "یہ تو صریح جادو ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: 'this is a mighty message

Pakistani

آپ کہہ دیجئے کہ یہ بہت بڑی خبر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: "this is a momentous message,

Pakistani

آپ کہہ دیجئے کہ یہ بہت بڑی خبر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and say, "this is not but obvious magic.

Pakistani

اور کہتے ہیں "یہ تو صریح جادو ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and say, ‘this is nothing but plain magic!’

Pakistani

اور کہتے ہیں "یہ تو صریح جادو ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and say: 'this is nothing but clear sorcery'

Pakistani

اور کہتے ہیں "یہ تو صریح جادو ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and they say, “are our deities better or he?” they did not say this to you except to unjustly argue; in fact they are a quarrelsome people.

Pakistani

اور انہوں نے کہا کہ ہمارے معبود اچھے ہیں یا وه؟ تجھ سے ان کا یہ کہنا محض جھگڑے کی غرض سے ہے، بلکہ یہ لوگ ہیں ہی جھگڑالو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

moses said, 'what, do you say this to the truth, when it has come to you? is this a sorcery? but sorcerers do not prosper.'

Pakistani

موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: کیا تم (ایسی بات) حق سے متعلق کہتے ہو جب وہ تمہارے پاس آچکا ہے، (عقل و شعور کی آنکھیں کھول کر دیکھو) کیا یہ جادو ہے؟ اور جادوگر (کبھی) فلاح نہیں پاسکیں گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,789,575,991 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK