Results for i will not give you up this time translation from English to Pakistani

English

Translate

i will not give you up this time

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

i will not disappoint you

Pakistani

main aapko nirash nahi hone dunga

Last Update: 2021-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will give you the answer to my advice

Pakistani

main ghar main mashwara kr ke aap ko jawab donga

Last Update: 2022-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when loves come ,i will naturally give you two

Pakistani

جب محبتیں آئیں گی تو میں فطری طور پر آپ کو دو دوں گا

Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have i have your own and i will give you my own

Pakistani

کیا میرے پاس آپ کا اپنا ہے اور میں آپ کو اپنا دوں گا۔

Last Update: 2022-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

today i could fuck you and not give you money

Pakistani

آج میں آپ کو بھاڑ میں جاؤ اور آپ کو پیسے نہیں دے سکتا.

Last Update: 2023-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

“and i will not repel the muslims.”

Pakistani

اور میں ایمان والوں کو دور کرنے والا نہیں ہوں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he said: i am only a messenger of your lord: that i will give you a pure boy.

Pakistani

(جبرائیل علیہ السلام نے) کہا: میں تو فقط تیرے رب کا بھیجا ہوا ہوں، (اس لئے آیا ہوں) کہ میں تجھے ایک پاکیزہ بیٹا عطا کروں،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they will ask you about dhu'l-qarnayn. say, "i will give you an account of him."

Pakistani

(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and when your lord proclaimed: if ye give thanks, i will give you more; but if ye are thankless, lo! my punishment is dire.

Pakistani

اور (یاد کرو) جب تمہارے رب نے آگاہ فرمایا کہ اگر تم شکر ادا کرو گے تو میں تم پر (نعمتوں میں) ضرور اضافہ کروں گا اور اگر تم ناشکری کرو گے تو میرا عذاب یقیناً سخت ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(o muhammad), they ask you about dhu al-qarnayn. say: "i will give you an account of him."

Pakistani

(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and remember when your lord proclaimed, “if you give thanks, i will give you more, and if you are ungrateful then (know that) my punishment is severe.”

Pakistani

اور (یاد کرو) جب تمہارے رب نے آگاہ فرمایا کہ اگر تم شکر ادا کرو گے تو میں تم پر (نعمتوں میں) ضرور اضافہ کروں گا اور اگر تم ناشکری کرو گے تو میرا عذاب یقیناً سخت ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the life of this world is only idle sport and play, and if you believe and guard (against evil) he will give you your rewards, and will not ask of you your possessions.

Pakistani

بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوٰی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہارے (اعمال پر کامل) ثواب عطا فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the life of this world is but play and an amusement. if you believe and are cautious, he will give you your wage, and will not ask for your possessions.

Pakistani

بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوٰی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہارے (اعمال پر کامل) ثواب عطا فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

verily the life of this world is no more than a sport and frivolity. if you believe and fear god, he will give you your reward, and will not ask for your possessions.

Pakistani

بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوٰی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہارے (اعمال پر کامل) ثواب عطا فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

say: "just think, if god were to cover you up with night for ever until the day of doom, what other god apart from god will give you light? why do you not pay heed?"

Pakistani

آپ کہئے آیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ اگر اللہ قیامت تک تم پر رات مقرر (مسلط) کر دے تو اللہ کے سوا کون الہ ہے جو تمہارے پاس روشنی لائے؟ کیا تم سنتے نہیں ہو؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,167,020,560 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK