From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i will not disappoint you
main aapko nirash nahi hone dunga
Last Update: 2021-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will give you the answer to my advice
main ghar main mashwara kr ke aap ko jawab donga
Last Update: 2022-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when loves come ,i will naturally give you two
جب محبتیں آئیں گی تو میں فطری طور پر آپ کو دو دوں گا
Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have i have your own and i will give you my own
کیا میرے پاس آپ کا اپنا ہے اور میں آپ کو اپنا دوں گا۔
Last Update: 2022-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
today i could fuck you and not give you money
آج میں آپ کو بھاڑ میں جاؤ اور آپ کو پیسے نہیں دے سکتا.
Last Update: 2023-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“and i will not repel the muslims.”
اور میں ایمان والوں کو دور کرنے والا نہیں ہوں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he said: i am only a messenger of your lord: that i will give you a pure boy.
(جبرائیل علیہ السلام نے) کہا: میں تو فقط تیرے رب کا بھیجا ہوا ہوں، (اس لئے آیا ہوں) کہ میں تجھے ایک پاکیزہ بیٹا عطا کروں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they will ask you about dhu'l-qarnayn. say, "i will give you an account of him."
(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and when your lord proclaimed: if ye give thanks, i will give you more; but if ye are thankless, lo! my punishment is dire.
اور (یاد کرو) جب تمہارے رب نے آگاہ فرمایا کہ اگر تم شکر ادا کرو گے تو میں تم پر (نعمتوں میں) ضرور اضافہ کروں گا اور اگر تم ناشکری کرو گے تو میرا عذاب یقیناً سخت ہے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(o muhammad), they ask you about dhu al-qarnayn. say: "i will give you an account of him."
(اے رسول(ص)) لوگ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں عنقریب ان کا کچھ حال تمہیں سناتا ہوں۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and remember when your lord proclaimed, “if you give thanks, i will give you more, and if you are ungrateful then (know that) my punishment is severe.”
اور (یاد کرو) جب تمہارے رب نے آگاہ فرمایا کہ اگر تم شکر ادا کرو گے تو میں تم پر (نعمتوں میں) ضرور اضافہ کروں گا اور اگر تم ناشکری کرو گے تو میرا عذاب یقیناً سخت ہے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the life of this world is only idle sport and play, and if you believe and guard (against evil) he will give you your rewards, and will not ask of you your possessions.
بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوٰی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہارے (اعمال پر کامل) ثواب عطا فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the life of this world is but play and an amusement. if you believe and are cautious, he will give you your wage, and will not ask for your possessions.
بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوٰی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہارے (اعمال پر کامل) ثواب عطا فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verily the life of this world is no more than a sport and frivolity. if you believe and fear god, he will give you your reward, and will not ask for your possessions.
بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے، اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوٰی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہارے (اعمال پر کامل) ثواب عطا فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say: "just think, if god were to cover you up with night for ever until the day of doom, what other god apart from god will give you light? why do you not pay heed?"
آپ کہئے آیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ اگر اللہ قیامت تک تم پر رات مقرر (مسلط) کر دے تو اللہ کے سوا کون الہ ہے جو تمہارے پاس روشنی لائے؟ کیا تم سنتے نہیں ہو؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting