From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
if you have time with you, you can call now
اگر آپ کے پاس آپ کے ساتھ وقت ہے تو، آپ ابھی کال کر سکتے ہیں
Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
do you see the image?
کیا آپ نے تصویر دیکھی؟
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
there you see the gate which mr jones built.
اور وہ آپ کو گیٹ نظر آ رہا ہو گا جو جونز صاحب نے بنایا تھا۔
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
and you see the people entering allah’s religion in throngs,
اور (اے نبیؐ) تم دیکھ لو کہ لوگ فوج در فوج اللہ کے دین میں داخل ہو رہے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and you see the people entering god’s religion in multitudes.
اور (اے نبیؐ) تم دیکھ لو کہ لوگ فوج در فوج اللہ کے دین میں داخل ہو رہے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
or make you see the end that we had promised them, for we have full power over them.
یا (تمہاری زندگی ہی میں) تمہیں وہ (عذاب) دکھا دیں گے جن کا ہم نے ان سے وعدہ کیا ہے ہم ان پر قابو رکھتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
passing among them are eternalized youths. if you see them, you would think them sprinkled pearls.
ان کی خدمت کے لیے ایسے لڑکے دوڑتے پھر رہے ہوں گے جو ہمیشہ لڑکے ہی رہیں گے تم انہیں دیکھو تو سمجھو کہ موتی ہیں جو بکھیر دیے گئے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and if you call them to guidance, they will not hear. and you see them looking at you, yet they do not see.
اور ان کو اگر کوئی بات بتلانے کو پکارو تو اس کو نہ سنیں اور ان کو آپ دیکھتے ہیں کہ گویا وه آپ کو دیکھ رہے ہیں اور وه کچھ بھی نہیں دیکھتے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the day we shall move the mountains, and you see the earth an open plain, we shall gather them together, leaving none behind.
اور جس دن ہم پہاڑوں کو چلائیں گے اور تم زمین کو صاف میدان دیکھو گے اور ان (لوگوں کو) ہم جمع کرلیں گے تو ان میں سے کسی کو بھی نہیں چھوڑیں گے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when they are told, "come to what god has sent down and to the messenger," you see the hypocrites turn away from you.
ان سے جب کبھی کہا جائے کہ اللہ تعالیٰ کے نازل کرده کلام کی اور رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کی طرف آؤ تو آپ دیکھ لیں گے کہ یہ منافق آپ سے منھ پھیر کر رکے جاتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
did you see the one who chose his own desires as his god? so will you accept the responsibility of guarding him?
(اے رسول(ص)) کیا آپ نے وہ شخص دیکھا ہے جس نے اپنی خواہش (نفس) کو اپنا خدا بنا رکھا ہے؟ کیا آپ اس کے ذمہ دار ہو سکتے ہیں؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when they are told, ‘come to what allah has sent down and [come] to the apostle,’ you see the hypocrites keep away from you aversely.
ان سے جب کبھی کہا جائے کہ اللہ تعالیٰ کے نازل کرده کلام کی اور رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) کی طرف آؤ تو آپ دیکھ لیں گے کہ یہ منافق آپ سے منھ پھیر کر رکے جاتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: