From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
there is no test to establish immunity to the virus.
ایسا کوئی ٹیسٹ نہیں جس سے وائرس کے خلاف قوت مدافعت پیدا کی جا سکے۔
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are your unbelievers better than all those? or do you have immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are your infidels better than these? or is there an immunity for you in the writs?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are the unbelievers among you any better than they? or is there immunity for you in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the entire human population generally lacks immunity to sars-cov-2 and hence is susceptible to the novel virus.
عام طور پر پوری انسانی آبادی میں sars-cov-2 کے لیے قوت مدافعت کا فقدان ہے اور اسی وجہ سے وہ نوول وائرس کا شکار ہیں۔
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
are your unbelievers (of makkah) any better than they? or have you been granted any immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are your unbelievers, (o quraish), better than they? or have ye an immunity in the sacred books?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
are your faithless better than those? have you [been granted] [some sort of] immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: