From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and indeed they (arab pagans) used to say;
اور (کفار بعثتِ نبوی(ص) سے پہلے) کہا کرتے تھے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
preach what you have been commanded to and stay away from the pagans.
تو اعلانیہ کہہ دو جس بات کا تمہیں حکم ہے اور مشرکوں سے منہ پھیر لو، ف۱۰۳)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they (the pagans) only worship idols and satan, the persistent rebel.
وہ اللہ کو چھوڑ کر دیویوں کو معبود بناتے ہیں وہ اُس باغی شیطان کو معبود بناتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).
تو تم اور جو کچھ تم اللہ کے سوا پوجتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
who would have read it to them, they (pagans) would not have believed in it.
اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the idols which you (the pagans) worship besides god can neither help you nor themselves.
اور اسے چھوڑ کر تم جنہیں پکارتے ہو وہ نہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں اور نہ اپنے ہی کام آسکتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(the pagans), leaving him, call but upon female deities: they call but upon satan the persistent rebel!
وہ اللہ کو چھوڑ کر دیویوں کو معبود بناتے ہیں وہ اُس باغی شیطان کو معبود بناتے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
abraham was, certainly, an obedient and upright person. he was not a pagan.
بیشک ابراہیم (علیہ السلام تنہا ذات میں) ایک اُمت تھے، اللہ کے بڑے فرمانبردار تھے، ہر باطل سے کنارہ کش (صرف اسی کی طرف یک سُو) تھے، اور مشرکوں میں سے نہ تھے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: