Results for so how did you text me regardin... translation from English to Pakistani

English

Translate

so how did you text me regarding what?

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

how did you find me?

Pakistani

آپ نے مجھے ڈھونڈا کیسے؟

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why did you text me

Pakistani

آپ نے مجھے ٹیکسٹ کیوں کیا؟

Last Update: 2021-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why did you text me i

Pakistani

आपने मुझे मैसेज क्यों किया

Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why did you text me in that tone

Pakistani

why did آپ text me in that tone?

Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how did you know me and my number?

Pakistani

آپ کو میرا اور میرا نمبر کیسے معلوم ہوا؟

Last Update: 2022-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why did you text me yesterday all good

Pakistani

आपने कल मुझे सब अच्छा क्यों लिखा?

Last Update: 2021-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

why don't you text me?

Pakistani

آپ مجھے اردو معنی کیوں نہیں لکھتے ؟

Last Update: 2023-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how did you get my number

Pakistani

آپ کو میرا نمبر کیسے ملا

Last Update: 2021-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how did you learn how to play the violin?

Pakistani

تم نے وایلن بجانا کیسے سیکھا؟

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so how did my punishment turn out, and my threats?

Pakistani

بتاؤ میرا عذاب اور میری ڈرانے والی باتیں کیسی رہیں؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

q: yasna, how did you become involved in wikidioms and why?

Pakistani

سوال: یسنا، آپ کیوں اور کیسےوک ایڈیمز میں شامل ہوئے؟

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then i seized the disbelievers; so how did denial my rejection turn out?

Pakistani

تو ہم نے کافروں کو اپنی گرفت میں لے لیا پھر ہمارا عذاب کیسا بھیانک ہوا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the tribe of a’ad denied – so how did my punishment turn out, and my warnings?

Pakistani

(قومِ) عاد نے بھی (پیغمبروں کو) جھٹلایا تھا سو (اُن پر) میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا (عبرت ناک) رہا،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

did you not see how did your lord deal with (the tribe of) aad?

Pakistani

تم نے دیکھا نہیں کہ تمہارے رب نے کیا برتاؤ کیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and those before them had denied – and these have not reached even a tenth of what we had given them – so they denied my noble messengers; so how did my rejection turn out?

Pakistani

اور ان سے اگلوں نے جھٹلایا اور یہ اس کے دسویں کو بھی نہ پہنچے جو ہم نے انہیں دیا تھا پھر انہوں نے میرے رسولوں کو جھٹلایا تو کیسا ہوا میرا انکا کرنا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o dear prophet (mohammed – peace and blessings be upon him), did you not see how did your lord deal with the people of the elephant?

Pakistani

اے محبوب! کیا تم نے نہ دیکھا تمہارے رب نے ان ہاتھی والوں کیا حال کیا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

before them, the people of nooh and the groups after them had denied; and every nation intended to apprehend its noble messenger, and they fought along with falsehood to avert the truth, so i seized them; so how did my punishment turn out?

Pakistani

ان سے پہلے بھی نوح علیھ السّلام کی قوم اور اس کے بعد والے گروہوں نے رسولوں کی تکذیب کی ہے اور ہر امت نے اپنے رسول کے بارے میں یہ ارادہ کیا ہے کہ اسے گرفتار کرلیں اور باطل کا سہارا لے کر جھگڑا کیا ہے کہ حق کو اُ کھاڑ کر پھینک دیں تو ہم نے بھی انہیں اپنی گرفت میں لے لیا تو تم نے دیکھا کہ ہمارا عذاب کیسا تھا

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when the angels take away from their bodies the souls of those who have wronged themselves, they will ask them, "how did you live?" they will reply, "we lived on earth in weakness and oppression." the angels will say, "was not god's land vast enough for you to go wherever you could live in peace?" the dwelling of these people will be hell fire, a terrible destination.

Pakistani

اور جو لوگ اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں جب فرشتے ان کی جان قبض کرنے لگتے ہیں تو ان سے پوچھتے ہیں کہ تم کس حال میں تھے وہ کہتے ہیں کہ ہم ملک میں عاجز وناتواں تھے فرشتے کہتے ہیں کیا خدا کا ملک فراخ نہیں تھا کہ تم اس میں ہجرت کر جاتے ایسے لوگوں کا ٹھکانہ دوزخ ہے اور وہ بری جگہ ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,951,774,568 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK