Results for someone else thinks so to translation from English to Pakistani

English

Translate

someone else thinks so to

Translate

Pakistani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

i love someone else

Pakistani

میں کسی اور سے پیار کرتا ہوں

Last Update: 2022-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

someone else see you naked

Pakistani

میں آپ کو برہنہ دیکھنا چاہتا ہوں

Last Update: 2024-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you're just mine someone else's

Pakistani

tum sirf meri ho aur kisi ki nahi

Last Update: 2020-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it’s time to select someone else to run the show and fix up the place again.

Pakistani

اب یہ وقت کسی اور کو منتخب کرنے کیلئے ہے جو کھیل کو چلا سکے اور ملک کو دوبارا ٹھیک کر سکے۔

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i think so

Pakistani

mere khayal se tum so rahay ho

Last Update: 2021-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so to god belongs praise, the lord of the heavens and the lord of the earth, lord of all being.

Pakistani

تو اللہ ہی کے لیے سب خوبیاں ہیں آسمانوں کا رب اور زمین کا رب اور سارے جہاں کا رب،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is the message for our lovely customers that shah g chicken shwarma don't have any other shop so please don't get trapped if someone else have same shop name

Pakistani

شاہ جی چکن شوارما کے پاس کوئی دوسری دکان نہیں ہے یہ ہمارے پیارے گاہکوں کے لیے پیغام ہے لہذا براہ کرم دھوکہ نہ دیں اگر کسی اور کے پاس اسی دکان کا نام ہے

Last Update: 2021-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and we sent not down against his people, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for us so to do.

Pakistani

اس کے بعد اُس کی قوم پر ہم نے آسمان سے کوئی لشکر نہیں اتارا ہمیں لشکر بھیجنے کی کوئی حاجت نہ تھی

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if you have to retaliate, do so to the extent you have been injured; but if you forbear it is best for those who bear with fortitude.

Pakistani

اور اگر بدلہ لو بھی تو بالکل اتنا ہی جتنا صدمہ تمہیں پہنچایا گیا ہو اور اگر صبر کرلو تو بےشک صابروں کے لئے یہی بہتر ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whoever acts righteously, does so to his own good; and whoever commits an evil will suffer its consequence. all of you will then be sent back to your lord.

Pakistani

جس نے کوئی نیک عمل کیا سو اپنی ہی جان کے (نفع کے) لئے اور جِس نے برائی کی تو (اس کا وبال بھی) اسی پر ہے پھر تم سب اپنے رب کی طرف لوٹائے جاؤ گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whoever does good, does so to his own benefit; and whoever does evil, will suffer its evil consequence. your lord does no wrong to his servants.

Pakistani

جس نے نیک عمل کیا تو اُس نے اپنی ہی ذات کے (نفع کے) لئے (کیا) اور جِس نے گناہ کیا سو (اُس کا وبال بھی) اسی کی جان پر ہے، اور آپ کا رب بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whoever does what is just and right, does so for his own good; and whoever does evil, does so to his own detriment, and you shall all return to your lord.

Pakistani

جس نے کوئی نیک عمل کیا سو اپنی ہی جان کے (نفع کے) لئے اور جِس نے برائی کی تو (اس کا وبال بھی) اسی پر ہے پھر تم سب اپنے رب کی طرف لوٹائے جاؤ گے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"and believe no one unless he follows your religion." say: "true guidance is the guidance of allah: (fear ye) lest a revelation be sent to someone (else) like unto that which was sent unto you? or that those (receiving such revelation) should engage you in argument before your lord?" say: "all bounties are in the hand of allah: he granteth them to whom he pleaseth: and allah careth for all, and he knoweth all things."

Pakistani

اور اپنے دین کے پیرو کے سوا کسی اور کے قائل نہ ہونا (اے پیغمبر) کہہ دو کہ ہدایت تو خدا ہی کی ہدایت ہے (وہ یہ بھی کہتے ہیں) یہ بھی (نہ ماننا) کہ جو چیز تم کو ملی ہے ویسی کسی اور کو ملے گی یا وہ تمہیں خدا کے روبرو قائل معقول کر سکیں گے یہ بھی کہہ دو کہ بزرگی خدا ہی کے ہاتھ میں ہے وہ جسے چاہتا ہے دیتا ہے اور خدا کشائش والا (اور) علم والا ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,913,929,063 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK