Results for unafraid translation from English to Pakistani

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

indeed the punishment of their lord is not a thing to be unafraid of!

Pakistani

بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

are you so unafraid that he who is in heaven will not open up the earth to swallow you, when it will begin to tremble?

Pakistani

کیا تم آسمان میں حکومت کرنے والے کی طرف سے مطمئن ہوگئے کہ وہ تم کو زمین میں دھنسا دے اور وہ تمہیں گردش ہی دیتی رہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

are you unafraid that he may bury an edge of the same land along with you, or send a shower of stones upon you, and you find no supporter for yourselves?

Pakistani

اچھا، تو کیا تم اِس بات سے بالکل بے خوف ہو کہ خدا کبھی خشکی پر ہی تم کو زمین میں دھنسا دے، یا تم پر پتھراؤ کرنے والی آندھی بھیج دے اور تم اس سے بچانے والا کوئی حمایتی نہ پاؤ؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

are they oblivious to allah’s secret plan? so none is unafraid of allah’s secret plan except the people of ruin!

Pakistani

کیا اللہ کی خفی تدبیر سے بے خبر ہیں تو اللہ کی خفی تدبیر سے نذر نہیں ہوتے مگر تباہی والے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

or have you become unafraid of the one who controls the heavens, that he will not send a torrent of stones upon you? so now you will realise, how my warning turned out!

Pakistani

کیا تم آسمان والے (رب) سے بے خوف ہو گئے ہو کہ وہ تم پر پتھر برسانے والی ہوا بھیج دے؟ سو تم عنقریب جان لو گے کہ میرا ڈرانا کیسا ہے،

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have the plotters of mischief become unafraid that god will not split the earth to swallow them, or that punishment will not fall upon them from somewhere they do not (even) suspect?

Pakistani

بدترین داؤ پیچ کرنے والے کیا اس بات سے بے خوف ہوگئے ہیں کہ اللہ تعالیٰ انہیں زمین میں دھنسا دے یا ان کے پاس ایسی جگہ سے عذاب آجائے جہاں کا انہیں وہم وگمان بھی نہ ہو

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

golrou’s arrest and the arrests just last week of other women activists who dared to question these developments are simply an effort by iranian officials to suppress those who are unafraid to openly challenge this anti-women trend.

Pakistani

گلرو کی طرح گزشتہ ہفتے ان خواتین کارکنان کی گرفتاری ایرانی حکام کی جانب سے جاری اسی سلسلہ کا حصہ ہے کہ جس میں خواتین مخالف پالیسیوں کے خلاف آواز اٹھانے کی ہمت کرنے والوں کوزیر اعطاب لایا جا رہا ہے۔

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o believers, any one of you who turns back on his faith (should remember) that god could verily bring (in your place) another people whom he would love as they would love him, gentle with believers, unbending with infidels, who would strive in the way of god, unafraid of blame by any slanderer. such is the favour of god which he bestows on whomsoever he will. god is infinite and all-knowing.

Pakistani

ایمان والو تم میں سے جو بھی اپنے دین سے پلٹ جائے گا ...تو عنقریب خدا ایک قوم کو لے آئے گا جو اس کی محبوب اور اس سے محبت کرنے والی مومنین کے سامنے خاکسار اور کفار کے سامنے صاحبِ عزت, راسِ خدا میں جہاد کرنے والی اور کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کی پرواہ نہ کرنے والی ہوگی -یہ فضلِ خدا ہے وہ جسے چاہتا ہے عطا کرتا ہے اور وہ صاحبِ وسعت اور علیم و دانا بھی ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,799,454,618 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK