From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
why are you interested in me?
aap kyun interested ho meray mein
Last Update: 2021-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you late
تمہیں دیر کیوں ہوئی
Last Update: 2017-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you asking
har larka aik jesa nhi hota
Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you english?
jija ko english me kya kehte hait
Last Update: 2018-10-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
why are you here today
tum aaj der se kyu aye ho
Last Update: 2022-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you doing this?
aap ghar hai
Last Update: 2019-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you going to call me
یہ آپ کو
Last Update: 2021-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you tearing this book?
آپ یہ کتاب کیوں پھاڑ رہے ہے؟
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you not giving reply to me
تم مجھے جواب کیوں نہیں دیتے؟why are
Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?
اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if we willed, we could make it bitter, so why are you not grateful?
اگر ہم چاہتے تو اسے سخت بھاری بنا دیتے پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
did we will, we would make it bitter; so why are you not thankful?
اگر ہم چاہتے تو اسے سخت بھاری بنا دیتے پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they will say: "god's." say: "then why are you so deluded?"
اب کہیں گے یہ اللہ ہی کی شان ہے، تم فرماؤ پھر کس جادو کے فریب میں پڑے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he said, "o my people, why are you impatient for evil instead of good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?"
(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew; why are you now disputing about matters that you know nothing about? allah knows it whereas you do not know.
تم لوگ جن چیزوں کا علم رکھتے ہو اُن میں تو خوب بحثیں کر چکے، اب ان معاملات میں کیوں بحث کرنے چلے ہو جن کا تمہارے پاس کچھ بھی علم نہیں اللہ جانتا ہے، تم نہیں جانتے
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
their minds are lost in frivolous pastimes; and the evil-doers discuss secretly: "is he not but only a man like you? then why are you taken in by magic seeingly?"
ان کے دل بالکل غافل ہوگئے ہیں اور یہ ظالم اس طرح آپس میں راز و نیاز کی باتیں کیا کرتے ہیں کہ یہ بھی تو تمہارے ہی طرح کے ایک انسان ہیں کیا تم دیدہ و دانستہ ان کے جادو کے چکر میں آرہے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"why are you surprised at the command of god? god's mercy and blessings be upon you, o members of this household," they said. "verily he is worthy of praise and glory."
انہوں (فرشتوں) نے کہا کیا تم اللہ کے کام پر تعجب کرتی ہو؟ اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہوں تم پر اے (ابراہیم(ع) کے) گھر والو بے شک وہ بڑا ستائش کیا ہوا ہے، بڑی شان والا ہے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting