Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
send me a picture of you
saya tidak suka awak
Last Update: 2020-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are not a dictator over them.
آپ ان پر جابر و قاہر (کے طور پر) مسلط نہیں ہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are not a watcher over them;
آپ ان پر جابر و قاہر (کے طور پر) مسلط نہیں ہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
by the grace of your lord, you are not a mad man.
(اے حبیبِ مکرّم!) آپ اپنے رب کے فضل سے (ہرگز) دیوانے نہیں ہیں،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't send me a picture like this i just want to live
مجھے کیا کرنا ہو گا تمھیں دیکھنے کے لیے
Last Update: 2022-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so admonish. by your lord’s blessing, you are not a soothsayer, nor mad.
آپ(ص) یاددہانی کرتے رہیے! کہ آپ اپنے پروردگار کے فضل و کرم سے نہ کاہن ہیں اور نہ مجنون۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what remains with allah is better for you if you are believers, and i am not a keeper over you.
الله کا دیا جو باقی بچ رہے وہ تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم ایماندار ہو اور میں تمہارا نگہبان نہیں ہوں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god's remainder is better for you, if you are believers. and i am not a guardian over you.
الله کا دیا جو باقی بچ رہے وہ تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم ایماندار ہو اور میں تمہارا نگہبان نہیں ہوں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and [as for] those who take protectors besides him, god is watching them and you are not a guardian over them.
اور جن لوگوں نے اس کے سوا دوسروں کو کارساز بنالیا ہے اللہ تعالیٰ ان پر نگران ہے اور آپ ان کے ذمہ دار نہیں ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and those who disbelieve say: you are not a messenger. say: allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the book.
اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ آپ رسول نہیں ہیں کہہ دیجیے کہ میرے اور تمہارے درمیان بطور گواہ اللہ کافی ہے اور وہ شخص جس کے پاس کتاب کا علم ہے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
those who disbelieve say, “you are not a messenger.” say, “god is a sufficient witness between me and you, and whoever has knowledge of the scripture.”
اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ آپ رسول نہیں ہیں کہہ دیجیے کہ میرے اور تمہارے درمیان بطور گواہ اللہ کافی ہے اور وہ شخص جس کے پاس کتاب کا علم ہے۔
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: