Results for contention translation from English to Persian

English

Translate

contention

Translate

Persian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

contention .

Persian

مباحثه درگيري .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

contention allright .

Persian

کانتنشن باشه .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

were going to contention .

Persian

ما به کانتنشن ميرويم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

oplock contention limit:

Persian

& حد درگيري قفل مناسب: ‌

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

theyre going to contention .

Persian

اونا به کانتنشن ميرن .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

why bring your troubles to contention .

Persian

چرا مشکلات و دردسر هاتونو به کانتنشن آورديد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it takes you right through contention .

Persian

درست به کانتنشن ميره .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

contention is 80 miles back to the other way .

Persian

کانتنشن 80 مايل عقب تر به سمت ديگه است .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

im delivering him to contention , i need that money .

Persian

من او را به کانتنشن تحويل ميدهم من به آن پول احتياج دارم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

were taking him to contention , putting him on the prison train to yuma .

Persian

ما اونو به کانتنشن ميبريم ، او را توي قطار زندانيها که به يوما ميره ميگذاريم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"bones of contention: controversies in the search for human origins".

Persian

"bones of contention: controversies in the search for human origins".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

were taking you to contention putting you on the 3:10 to yuma , day after tomorrow .

Persian

تا پس فردا تو را به شهر کانتنشن ميرسونيم و ميزاريمت توي قطار 3:10 به يوما .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

hath he taken to himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain?

Persian

آيا آن كسى كه در [لابه‌لاى‌] پيرايه و زيور پرورش مى‌يابد (دختر) و به هنگام جدال قدرت تبيين ندارد [فرزند خداست‌]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and certainly we have explained in this quran every kind of example, and man is most of all given to contention.

Persian

بی تردید در این قرآن از هر گونه مثلی برای مردم بیان کردیم [ولی مردم به انکار آنها برخاستند]؛ و انسان از هر چیزی [با اصرار بر یک اعتقاد بی پایه] برخوردش [خصمانه تر و] ستیزه جو تر است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. and my contention is, all kids have tremendous talents.

Persian

آنچه اينجا داريم يک انسان با پشتکار خارق العاده ست که استعدادی يافته. و نظر من اینه که همه بچه ها دارای استعدادهای فوق العاده اند.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they say, ‘are our gods better or he?’ they cite him to you only for the sake of contention. indeed, they are a contentious lot.

Persian

(مشرکان ادامه دادند) و گفتند: آیا (به نظر شما) معبودهای ما بهترند یا عیسی؟ (به عقیده‌ی شما او به دوزخ می‌رود، پس بگذار ما و معبودهایمان که از او هم بدترند به دوزخ برویم!). آنان این مثال را جز از روی جدال بیان نمی‌دارند. بلکه ایشان گروهی کینه‌توز و پرخاشگرند (و برای مبارزه‌ی با تو و جلوگیری از حق، به استدلال باطل متوسّل می‌شوند). [[«أَآلِهَتُنَا خَیْرٌ أَمْ هُوَ»: آیا معبودهای ما بهترند یا عیسی؟ دو چیز مراد است: الف - شما که بتهای ما را بدتر از عیسی می‌دانید. ب - عیسی بدون پدر متولّد شده، بتهای ما که دختران خدا و فرشتگان اویند بدون پدر و مادر آفریده شده‌اند و بهترند. «جَدَلاً»: جدال و خصومت. کشمکش و نزاع باطل (نگا: کهف / 54). مفعولٌ‌له و یا این که حال است و به معنی مُجَادِلینَ می‌باشد. «خَصِمُونَ»: جمع خَصِم، دشمن سرسخت. معنی دیگر آیه: مشرکان می‌گویند: آیا معبودهای ما بهترند یا عیسی؟ (عیسی چون پدر نداشته از طرف مسیحیان پرستش شده و کارشان بجا است، ما هم معبودهای خود را می‌پرستیم، چرا که هُبَل و لات و منات و عزّی دختران خدا و فرشتگان اویند، و چون بدون پدر و مادر آفریده شده‌اند معلوم است که بهترند) و ...]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when our clear signs are rehearsed to them, their only contention is: “bring back to us our fathers if you are truthful.”

Persian

هنگامی که آیات روشن ما (که دالّ بر توانائی ما برای ایجاد رستاخیز و زندگی دوباره‌اند) بر آنان خوانده می‌شود، در برابر آنها دلیلی جز این ندارند که می‌گویند: اگر راست می‌گوئید (که قیامتی و زندگی دومی در کار است) پدران و نیاکان ما را زنده کنید و بیاورید (تا نمونه‌ای از زنده شدن مردگان را ببینیم و باور کنیم). [[«بَیِّنَاتٍ»: روشن. مستدلّ. حال (آیات) است. «مَا کَانَ حُجَّتَهُمْ إِلاّ أَن قَالُوا ...»: واژه (حجّت) خبر (کَانَ) و جمله (أَن قَالُوا) اسم آن است. گفتار بی‌اساس ایشان را (حجّت) نامیدن، کنایه از این است که آنان دلیلی جز بی‌دلیلی ندارند.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

)*"al-maqrizi's "book of contention and strife concerning the relations between the banu umayya and the banu hashim" translated into english", journal of semitic studies monographs, 3, manchester 1981.

Persian

)* al-maqri2zi۲'s "book of contention and strife concerning the relations between the banu2 umayya and the banu2 ha2shim" translated into english, journal of semitic studies monographs, 3, manchester 1981.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,875,280,738 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK