From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they are declaring the war!
خودشون جنگ راه مي اندازند
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
im declaring a state of emergency .
میخوام اعلام وضعیت فوق العاده بکنم .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
declaring, ‘do not infringe the balance!
(و حکم کرد) که هرگز در میزان (عدل و احکام شرع من) تعدّی و نافرمانی مکنید.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we are declaring a new age at this university .
ما بايد يک عصر جديد را توي اين دانشگاه پايه گذاري کنيم .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
killing lady yoo hwa is like declaring a war on jol bon!
مرگ بانو يو هوا مانند اعلام کردن جنگ است عليه جول بون
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
for example, here is a class with a constructor taking a name and age, and declaring two properties.
for example, here is a class with a constructor taking a name and age, and declaring two properties.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thingol became enraged declaring that he was of the first eldar to set off on the great journey and that they were guests in his realm.
تینگول یکی از شخصیتهای اصلی سیلماریلیون میباشد که به جسنجوی سیلماریلها پرداخت و یکی از بزرگترین پیروزیهای دوران اول را رقم زد.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we’re not declaring a holiday - if you are able to work more normal hours, the mission can use you.
ما اعلام تعطیلی نمی کنیم - اگر بتوانید ساعات عادی تری را کار کنید، به درد این مأموریت می خورید.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
declaring: ‘worship no one but allah. i am indeed a warner to you from him and a bearer of good news.
(ای پیغمبر! بدیشان بگو:) این که جز خدا را نپرستید. بیگمان من از سوی خدا بیم دهنده (ی کافران به عذاب دوزخ) و مژدهدهنده (ی مؤمنان به نعمت بهشت) هستم. [[«أَلاّ»: این که نه. تا این که نه. «أَلاّ تَعْبُدُوا»: مفعول به فعل مقدّر (قُلْ) در اوّل آن است. معنی بالا با توجّه بدین نکته است. امّا این جمله میتواند علّت دو فعل (اُحْکِمَتْ ... فصّلت) در آیه قبلی باشد که معنی چنین میشود: تحکیم و تفصیل آیات، به زبان حال. یعنی به زبان برهان و استدلال، شما را فریاد میدارند که جز خدا را نپرستید.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do men fancy that they will be left just upon their declaring, “we believe”, and they will not be tested?
آيا مردم پنداشتند كه تا گفتند ايمان آورديم، رها مىشوند و مورد آزمايش قرار نمىگيرند؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
make no excuse. of a surety ye are disbelieving after declaring your faith. if, party of you we shall opardon, anot her party we shall torment for they have remained sinners.
(بگو: با چنین معذرتهای بیهوده) عذرخواهی نکنید. شما پس از ایمانآوردن، کافر شدهاید. اگر هم برخی از شما را (به سبب توبهی مجدّد و انجام کارهای شایسته) ببخشیم، برخی دیگر را نمیبخشیم. زیرا آنان (بر کفر و نفاق خود ماندگارند و در حق پیغمبر و مؤمنان) به بزهکاری خود ادامه میدهند. [[«بَعْدَ إِیمَانِکُمْ»: پس از آن که اظهار ایمان کردهاید.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and those who disbelieve say: shall we direct you toward a man declaring unto you that when ye have become dispersed" with full dispersion, then ye will be raised unto a new creation?
كافران گفتند: آيا مىخواهيد به مردى دلالتتان كنيم كه شما را مىگويد: آنگاه كه پاره پاره شويد و ريز ريز، از نو آفريده خواهيد شد؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
noble messengers giving glad tidings and declaring warnings, in order that people may not have any argument against allah, after the (advent of) noble messengers; and allah is almighty, wise.
[اینان] پیامبرانی مژدهآور و هشداردهنده هستند، تا بعد از [فرستادن] پیامبران، مردم را بر خداوند حجتی نباشد، و خداوند پیروزمند فرزانه است
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: