Results for gufsi by english translation from English to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Persian

Info

English

gufsi by english

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

on liberty is a philosophical work by english philosopher john stuart mill, originally intended as a short essay.

Persian

دربارهٔ آزادی رساله‌ای فلسفی است نوشته فیلسوف بریتانیایی، جان استوارت میل در سال ۱۸۵۹ میلادی.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at that time, england had no portrait painters of the first rank, and artists like holbein were in demand by english patrons.

Persian

در آن زمان انگلستان دارای نقاشهای پورترهٔ دست اول و هنرمندانی نظیر هالبین در کنار مشتری‌های انگلیسی بود.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the tenant of wildfell hall is the second and final novel by english author anne brontë, published in 1848 under the pseudonym acton bell.

Persian

"مستاجر عمارت وایلدفل" ("the tenant of wildfell hall") رمانی است نوشتهٔ آن برونته، شاعر و نویسندهٔ انگلیسی که در سال 1848 منتشر شد.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

barlow's wheel was an early demonstration of a homopolar motor, designed and built by english mathematician and physicist, peter barlow in 1822.

Persian

چرخ بارلو از نمونه های موتور هم قطب که توسط ریاضیدان و فیزیک دان انگلیسی پیتر بارلو در سال ۱۸۲۲ میلادی ساخته شد.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

kolesnik/pauluskp links to his own photo report from ukrainsk, which was later re-posted and translated into english by english russia blog.

Persian

کلسنیک/pauluskp در همین زمینه ارجاع می‌دهد به گزارش تصویری خود از اکراینسک، که بعدتر دوباره توسط russia blog به اشتراک گذاشته و به انگلیسی برگردانده شد.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"please please me" is a song and the second single released by english rock group the beatles in the united kingdom, and the first to be issued in the united states.

Persian

لطفاً مرا خشنود کن نام یک آهنگ از گروه راک انگلیسی بیتلز است که دومین تک آهنگ منتشر شده از آن‌ها در بریتانیا و اولین تک آهنگ آن‌ها در آمریکا می‌باشد.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it was initiated by english avant-rock group henry cow in march 1978 when they invited four mainland european groups to come to london and perform in a festival called "rock in opposition".

Persian

این حرکت در ابتدا توسط گروه آوانت-راک به نام هنری کاو در مارس ۱۹۷۸ با دعوت ایشان از چهار گروه اروپایی برای حضور در فستیوالی در لندن شروع شد که آن را «راک در اپوزیسیون» نامیده بودند.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the number 93 is of great significance in thelema, a religious philosophy founded by english author and occultist aleister crowley in 1904 with the writing of the book of the law (also known as "liber al vel legis").

Persian

عدد ۹۳ در تلما، حکمتی فلسفی به بنیانگذاری نویسنده و جادوگر انگلیسی آلیستر کراولی در ۱۹۰۴ با نوشتن کتاب شریعت (شناخته شده به عنوان liber al vel legis)، اهمیت بالایی دارد.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

whereas this book belongs to what came to be known as the “literary turn” in qur’anic studies in anglophone academia (take david damrosch’s “forward: literary criticism and the qu’ran” in journal of qur’anic studies 16.3 (2014) as one paramount example), it singularizes itself by some references to areas ignored by english language scholarship such as work on h usayn’s skeptical view of pre islamic poetry and its relation to i’jāz al qur’ān or on the al bayānīyyūn

Persian

در حالی که این کتاب متعلق به همان چیزی است که در مطالعات قرآنی در دانشگاه آنگلوفون به عنوان "چرخش ادبی" شناخته شد (نگاه کنید به مقاله "جلو: نقد ادبی و قرآن" اثر دیوید دامروش در مجله مطالعات قرآنی 16.3 (2014) به عنوان یکی از نمونه های برجسته) ، خود را با بعضی ارجاعات به مناطقی که توسط بورس انگلیسی زبان نادیده گرفته می شوند ، از جمله کار در مورد دیدگاه تردیدآمیز شعر پیش از اسلام و ارتباط آن با مجعول القرآن یا البنیان

Last Update: 2021-07-29
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,745,548,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK