Results for journeyed translation from English to Persian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

he journeyed on a way

Persian

او از این اسباب، (پیروی و استفاده) کرد...

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to have journeyed so far .

Persian

تا اينجا آمد .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to have journeyed so far , .

Persian

پيش من بياين .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

some journeyed to the moons and planets.

Persian

تعدادی به ماه و سیارات سفر کردند. یک نژاد فرازمینی پیشرفته که به منظومه شمسی ما نگاه میکنه،

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for thousands of years hindu piigrims have journeyed to this hoiy piace .

Persian

هزاران سال پيش هندوها به اين مکان مقدس اومدند .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in 1963, he journeyed to florida, the heart of grapefruit country in the u.s., and began researching and later marketing of gse.

Persian

* (۲) grapefruit seed extract is a powerful in vitro agent against motile and cystic forms of borrelia burgdorferi sensu lato.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have they not journeyed through the earth and seen the consequences for those before them? god poured destruction upon them, and for the unbelievers is something comparable.

Persian

آيا در زمين سير نكردند تا ببينند فرجام كسانى كه پيش از آنها بودند چگونه شد؟ خدا زير و رويشان كرد و كافران را نظاير آن خواهد بود

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have they never journeyed through the land and seen what was the end of those who had gone before them? allah destroyed them! likewise it is for theunbelievers,

Persian

آيا در زمين سير نكردند تا ببينند فرجام كسانى كه پيش از آنها بودند چگونه شد؟ خدا زير و رويشان كرد و كافران را نظاير آن خواهد بود

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what, have they not journeyed in the land and beheld how was the end of those before them? god destroyed them; the unbelievers shall have the likes thereof.

Persian

آيا در زمين سير نكردند تا ببينند فرجام كسانى كه پيش از آنها بودند چگونه شد؟ خدا زير و رويشان كرد و كافران را نظاير آن خواهد بود

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

have they not journeyed in the land and seen the fate of those before them? destroyed they were utterly by god; and a similar (fate) awaits the unbelievers.

Persian

آيا در زمين گردش نكردند تا بنگرند سرانجام كسانى كه پيش از آنان بودند چگونه بود؟ خدا آنها را نابود كرد و براى اين كافران نيز همانند آن است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the twain journeyed until when they embarked in a boat, he scuttled it. musa said: hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? assuredly thou hast committed a thing grievous.

Persian

آن دو به راه افتادند؛ تا آن که سوار کشتی شدند، (خضر) کشتی را سوراخ کرد. (موسی) گفت: «آیا آن را سوراخ کردی که اهلش را غرق کنی؟! راستی که چه کار بدی انجام دادی!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so they twain journeyed on till, when they met a lad, he slew him. (moses) said: what! hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? verily thou hast done a horrid thing.

Persian

باز به راه خود ادامه دادند، تا اینکه نوجوانی را دیدند؛ و او آن نوجوان را کشت. (موسی) گفت: «آیا انسان پاکی را، بی آنکه قتلی کرده باشد، کشتی؟! براستی کار زشتی انجام دادی!»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,954,420,436 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK