Results for sustenance translation from English to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Persian

Info

English

sustenance

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Persian

Info

English

will have their determined sustenance

Persian

آنان را (در بهشت ابد) روزی جسمانی و روحانی (بی حساب) معیّن است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for them is a known sustenance,

Persian

آنان را (در بهشت ابد) روزی جسمانی و روحانی (بی حساب) معیّن است.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as a sustenance for you and your livestock.

Persian

[تا وسيله‌] استفاده شما و دامهايتان باشد.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fear and painwere no longer my sustenance. .

Persian

ترس و درد که ديگه تغذيه من نبود .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed this is our sustenance, which will never end.

Persian

(می‌گویند:) «همواره، این به‌راستی روزیِ ماست. آن را هیچ نابودی نیست.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the times we mustve had foraging together for sustenance .

Persian

اين زمانيه که ما داريم دنبال علوفه برا خوردن مي‌گرديم .

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i want no sustenance from them nor do i want them to feed me.

Persian

از آنان رزقی نخواسته‌ام و نخواسته‌ام که به من خوراک دهند

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the righteously striving believers will receive forgiveness and honorable sustenance.

Persian

آنها که ایمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، آمرزش و روزی پر ارزشی برای آنهاست!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

would you reject the sustenance that you receive rather than give thanks?

Persian

و آیا بهره‌ی خود را از قرآن تنها تکذیب بدان می‌کنید؟! [[«رِزْقَ»: بهره. قسمت. «أَنَّکُمْ تُکَذِّبُونَ»: مفعول دوم (تَجْعَلُونَ) است. برخی (رِزْقَ) را شکر معنی کرده‌اند و در این صورت مفهوم آیه چنین است: آیا بجای سپاسگزاری نعمت قرآن، آن را تکذیب می‌کنید؟! بعضی هم مضافی را مقدر می‌دانند که شکر است و آیه را چنین معنی می‌کنند: آیا شکر نعمت قرآن را تکذیب آن می‌نمائید؟! برخی هم رزق را فقط نعمت قرآن نمی‌دانند، بلکه همه نعمتها و روزیها می‌شمارند.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,672,819 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK