From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this feast was at the house of simon the leper, yet simon is not mentioned in connection with the narrative, and it is quite probable that he was then dead.
uczta miała miejsce w domu szymona trędowatego, jednak szymon nie jest wspomniany w opowiadaniu i jest całkiem prawdopodobne, że on już nie żył.
the leper, who was an outcast, believed with all his heart, in the power of christ, for he had heard of his miraculous acts and trusted his divine capability.
trędowaty, który był wyrzutkiem, wierzył z całego serca, w moc chrystusa, bo nie słyszałem o jego cudownych czynów i zaufany jego boskiej zdolności.
it was called the house of simon the leper, one supposition being that simon was the father of the family, and another that he was the husband of martha, who at this time was a widow.
dom ten nazwany jest także domem szymona trędowatego, co do którego, jedno przypuszczenie jest, że był ojcem tej rodziny, inne zaś, że był to mąż marty, która w tym czasie była już wdową.
"and (appoint him) a messenger to the children of israel, (with this message): "'i have come to you, with a sign from your lord, in that i make for you out of clay, as it were, the figure of a bird, and breathe into it, and it becomes a bird by allah's leave: and i heal those born blind, and the lepers, and i quicken the dead, by allah's leave; and i declare to you what ye eat, and what ye store in your houses.
i uczyni go posłańcem do synów izraela: "przyszedłem do was ze znakiem od waszego pana. ja utworzę wam z gliny postać ptaka i tchnę w niego, i on stanie się ptakiem.