Results for アバシリ村 translation from English to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Portuguese

Info

English

アバシリ村

Portuguese

banana

Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

== history ==*march, 1872 abashiri village (アバシリ村) founded, being given the name of abashiri district in kitami province.

Portuguese

== história ==* março de 1872: fundação da aldeia de abashiri (アバシリ村), sendo dado o nome de distrito de abashiri, em kitami.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

1 00:00:02,343 --> 00:00:04,528 (永倉)三浦殿 こちらへ! 2 00:00:04,528 --> 00:00:07,514 (三浦休太郎)かたじけない! 3 00:00:07,514 --> 00:00:11,852 <慶応3年12月7日 新選組は→ 4 00:00:11,852 --> 00:00:14,588 坂本龍馬暗殺の嫌疑を かけられた→ 5 00:00:14,588 --> 00:00:17,908 紀州藩士 三浦休太郎を警固中に→ 6 00:00:17,908 --> 00:00:21,912 踏み込んできた土佐の海援隊 陸援隊の一党と→ 7 00:00:21,912 --> 00:00:28,152 激しい斬り合いとなった。 いわゆる天満屋事件である> 8 00:00:28,152 --> 00:00:34,875 ♪♪~ 9 00:00:34,875 --> 00:00:38,412 (土佐藩士)引け! 10 00:00:38,412 --> 00:00:40,781 (土方)斎藤! 11 00:00:40,781 --> 00:00:46,381 深追いするな。 三浦殿は もう逃げた。 落ち着け。 12 00:00:57,881 --> 00:01:00,617 (斎藤)俺達は 何をしてるんだ…。 13 00:01:00,617 --> 00:01:03,687 斎藤。 14 00:01:03,687 --> 00:01:07,424 たった1人を守るために このような犠牲を。 15 00:01:07,424 --> 00:01:11,912 ♪♪~ 16 00:01:11,912 --> 00:01:15,182 <京の町は混沌としていた。→ 17 00:01:15,182 --> 00:01:19,853 この夜の出来事は 260年続いた徳川の世が→ 18 00:01:19,853 --> 00:01:25,576 ついに崩壊する事の 小さな予兆にすぎなかった> 19 00:01:25,576 --> 00:01:29,413 ♪♪~ (テーマ音楽) 20 00:01:29,413 --> 00:01:33,784 <これは 幕末の世に 剣に生き 剣に散っていった→ 21 00:01:33,784 --> 00:01:37,688 最後の武士達の物語である> 22 00:01:37,688 --> 00:01:42,788 ♪♪~ 23 00:01:54,688 --> 00:01:56,673 (近藤)この金は? 24 00:01:56,673 --> 00:02:04,481 (善右衛門)金 4千両 新選組に ご用立ていたします。 25 00:02:04,481 --> 00:02:09,581 これだけの金を 黙って 受け取るわけにはいかん。 26 00:02:11,889 --> 00:02:13,889 どういう事だ? 27 00:02:15,943 --> 00:02:19,746 源平の争いの折→ 28 00:02:19,746 --> 00:02:27,888 平家に代わって 京の都に 入ってきたのが 木曽義仲。 29 00:02:27,888 --> 00:02:34,578 このお方 乱暴狼藉を繰り返しましてな→ 30 00:02:34,578 --> 00:02:39,566 えらい 皆の恨みを 買うたそうでございます。 31 00:02:39,566 --> 00:02:46,640 その義仲を討つために 義経が 都へと入った。 32 00:02:46,640 --> 00:02:53,831 はあ。 義経様は 義仲とは違うて 都の騒乱を鎮め→ 33 00:02:53,831 --> 00:03:01,922 法皇様の御意を得て 判官という位を与えられました。 34 00:03:01,922 --> 00:03:07,811 その事が 後に 頼朝公の逆鱗に触れた。 35 00:03:07,811 --> 00:03:14,211 はい。 義経様も 都を去られました。 36 00:03:16,453 --> 00:03:23,844 この金は 私どもだけが 用意したわけではございません。 37 00:03:23,844 --> 00:03:27,247 伊勢屋 丹波屋 瀬戸屋など→ 38 00:03:27,247 --> 00:03:32,369 京の大店が 出し合うたもんでございます。 39 00:03:32,369 --> 00:03:34,354 もう いい。 40 00:03:34,354 --> 00:03:37,858 ♪♪~ 41 00:03:37,858 --> 00:03:42,946 京の都を 火の海にはしとうない。 42 00:03:42,946 --> 00:03:47,918 それが 私ら 商人の願いでございます。 43 00:03:47,918 --> 00:03:51,154 ♪♪~ 44 00:03:51,154 --> 00:03:53,190 そうか。 45 00:03:53,190 --> 00:03:58,962 ♪♪~ 46 00:03:58,962 --> 00:04:02,983 この金は ありがたく持ち帰る。 47 00:04:02,983 --> 00:04:08,021 ただし 借用するという事で。 48 00:04:08,021 --> 00:04:10,073 直ちに 証文を届けよう。 49 00:04:10,073 --> 00:04:15,178 いや 証文など…。 善右衛門。 50 00:04:15,178 --> 00:04:18,978 ありがたく お借りする。 51 00:04:21,551 --> 00:04:23,654 世話になったな。 52 00:04:23,654 --> 00:04:34,181 ♪♪~ 53 00:04:34,181 --> 00:04:38,452 <篠原泰之進→ 54 00:04:38,452 --> 00:04:42,172 そして 阿部十郎。 彼らは→ 55 00:04:42,172 --> 00:04:46,443 新選組と袂を分かった 御陵衛士の生き残りであり→ 56 00:04:46,443 --> 00:04:51,243 新選組に 激しい敵対心を 持ち続けていた> 57 00:04:54,284 --> 00:05:01,058 (阿部十郎)伊東先生が斬られた あの日 京を離れていなければ→ 58 00:05:01,058 --> 00:05:04,558 俺が 近藤を しとめてやったものを! 59 00:05:06,613 --> 00:05:08,913 残念でならん。 60 00:05:10,951 --> 00:05:14,438 (篠原)お前の鉄砲の腕を 軽く見ていた近藤や土方に→ 61 00:05:14,438 --> 00:05:19,543 一泡吹かせてやれたのにな。 ああ。 62 00:05:19,543 --> 00:05:26,743 機会さえあれば 近藤を 撃ち抜いてやる。 63 00:05:29,152 --> 00:05:33,590 <そして 12月9日 新選組にとって→ 64 00:05:33,590 --> 00:05:38,890 まさに 青天の霹靂とでもいうべき 事態が起こった> 65 00:05:41,014 --> 00:05:45,986 <薩長を中心とする 武力討幕派の画策により→ 66 00:05:45,986 --> 00:05:50,040 将軍 慶喜の政権返上と 江戸幕府の廃止が→ 67 00:05:50,040 --> 00:05:52,609 天皇によって 宣言された。→ 68 00:05:52,609 --> 00:05:57,409 世に言う 「王政復古の大号令」である> 69 00:05:59,416 --> 00:06:01,816 (容保)面を上げよ。 70 00:06:04,404 --> 00:06:10,377 京都守護職 ならびに 京都所司代も廃止になる。→ 71 00:06:10,377 --> 00:06:15,749 これで 徳川家は 一切の政から遠ざけられる。 72 00:06:15,749 --> 00:06:24,024 (広沢)薩長は 公方様の官位と 領地を没収しようとしてんだ。 73 00:06:24,024 --> 00:06:30,514 それを拒めば 将軍家は 朝敵になるんだ。 74 00:06:30,514 --> 00:06:35,919 朝敵? 二条城に 詰めておられる公方様も→ 75 00:06:35,919 --> 00:06:40,624 いずれ 大坂に お移り頂かねばなんねえ。 76 00:06:40,624 --> 00:06:42,676 大坂に? 77 00:06:42,676 --> 00:06:47,214 越前の春嶽殿 土佐の容堂殿→ 78 00:06:47,214 --> 00:06:54,521 更には 尾張の慶勝殿まで これに同意した。 79 00:06:54,521 --> 00:06:59,042 口惜しい事 はなはだしい。 80 00:06:59,042 --> 00:07:04,631 将軍 慶喜公が いま少し! 81 00:07:04,631 --> 00:07:09,219 殿! 殿は いかがなさいますか?! 82 00:07:09,219 --> 00:07:11,788 近藤! よい。 83 00:07:11,788 --> 00:07:14,808 近藤。 はっ! 84 00:07:14,808 --> 00:07:17,260 おぬし達は いかがする? 85 00:07:17,260 --> 00:07:21,081 我ら 新選組 いかなる事があろうと→ 86 00:07:21,081 --> 00:07:24,681 会津中将様と 命運をともにする 覚悟でございます! 87 00:07:26,686 --> 00:07:31,975 たとえ この京を去る事になっても あくまで戦い抜き→ 88 00:07:31,975 --> 00:07:39,232 義は どちらにあるのか 天下に知らしめてくれましょう。 89 00:07:39,232 --> 00:07:43,053 近藤 よう言うた。 90 00:07:43,053 --> 00:07:45,388 おぬしの言うとおりだ。 91 00:07:45,388 --> 00:07:57,784 ♪♪~ 92 00:07:57,784 --> 00:08:00,937 我らは 義を懸けた戦いに立つ。 93 00:08:00,937 --> 00:08:05,091 そして 何としても 勝つ! 94 00:08:05,091 --> 00:08:07,928 ♪♪~ 95 00:08:07,928 --> 00:08:10,247 ありがたきお言葉! 96 00:08:10,247 --> 00:08:18,505 ♪♪~ 97 00:08:18,505 --> 00:08:21,508 (美代)新選組が 都から去る? 98 00:08:21,508 --> 00:08:26,246 ええ 近いうちに。 99 00:08:26,246 --> 00:08:29,115 そないな事 うちには もう。 100 00:08:29,115 --> 00:08:33,453 私は 世間話として お話ししただけです。 101 00:08:33,453 --> 00:08:38,959 ただ…。 ただ? 102 00:08:38,959 --> 00:08:46,750 新選組のために 明日 一席 設けるつもりでございます。 103 00:08:46,750 --> 00:08:49,986 そうですか。 104 00:08:49,986 --> 00:08:53,586 それだけでございます。 ほな。 105 00:09:00,881 --> 00:09:02,881 ≪(豊)お嬢様。 106 00:09:12,842 --> 00:09:17,347 豊 どないしました? 107 00:09:17,347 --> 00:09:21,885 (豊)自分にウソをついたら あかしまへん。 108 00:09:21,885 --> 00:09:23,987 豊。 109 00:09:23,987 --> 00:09:28,887 (豊)お嬢様を縛りつけるもんは 何もあらしまへん。 110 00:09:30,927 --> 00:09:34,514 自分に ウソをついたら あきまへんえ。 111 00:09:34,514 --> 00:09:44,774 ♪♪~ 112 00:09:44,774 --> 00:09:47,510 明日 料亭の濱清だな? 113 00:09:47,510 --> 00:09:51,848 (山崎)へえ 鴻池さんが そのように伝えてほしいと。 114 00:09:51,848 --> 00:09:55,085 げせんな 今さら 宴席など。 115 00:09:55,085 --> 00:09:57,320 歳 勘ぐるな。 116 00:09:57,320 --> 00:10:02,208 鴻池は 商人だ。 無駄金を使うはずがない。 117 00:10:02,208 --> 00:10:04,911 ふん 金か。 118 00:10:04,911 --> 00:10:08,615 土方副長 今日 近藤局長の命で→ 119 00:10:08,615 --> 00:10:11,985 先日 鴻池さんにお預かりした 4千両のうち→ 120 00:10:11,985 --> 00:10:15,589 3千両をお返しいたしました。 121 00:10:15,589 --> 00:10:19,909 京の町から出ていくのに 金を もらうわけにはいかんだろう。 122 00:10:19,909 --> 00:10:21,945 全て返そうと思ったが→ 123 00:10:21,945 --> 00:10:26,916 1千両だけは 餞別だと言って 頑として受け取らんらしい。 124 00:10:26,916 --> 00:10:28,952 そうか。 125 00:10:28,952 --> 00:10:55,652 ♪♪~ 126 00:11:02,052 --> 00:11:07,057 今 斬り込めば 近藤や土方の首を 狙えるかもしれぬが…。 127 00:11:07,057 --> 00:11:11,111 いくら酔ってるとはいえ 多勢に無勢。 128 00:11:11,111 --> 00:11:15,111 我らだけでは 近藤に届かぬ恐れがある。 129 00:11:17,150 --> 00:11:19,919 今夜は 見送るか? 130 00:11:19,919 --> 00:11:21,919 うん。 131 00:11:25,709 --> 00:11:29,529 みんな 聞いてくれ。 132 00:11:29,529 --> 00:11:32,949 今宵 会いたい者がいれば→ 133 00:11:32,949 --> 00:11:37,087 この席を抜けて 会いに行ってもかまわぬ。 134 00:11:37,087 --> 00:11:40,907 屯所へは 明日 巳の刻までに戻ればよい。 135 00:11:40,907 --> 00:11:43,460 どうした? 遠慮するな。 136 00:11:43,460 --> 00:11:46,112 そうそう ある事ではないぞ。 137 00:11:46,112 --> 00:11:48,682 ♪♪~ 138 00:11:48,682 --> 00:11:52,519 (原田)それでは。 139 00:11:52,519 --> 00:11:58,291 女房殿のご機嫌を伺うとしよう。 ごめん。 140 00:11:58,291 --> 00:12:03,413 ♪♪~ 141 00:12:03,413 --> 00:12:05,448 俺も 失礼します。 142 00:12:05,448 --> 00:12:12,889 ♪♪~ 143 00:12:12,889 --> 00:12:15,442 (井上)生真面目な男だと 思っていたが→ 144 00:12:15,442 --> 00:12:17,844 やる事はやっていたのかね。 145 00:12:17,844 --> 00:12:20,413 ふん。 フフフ…。 146 00:12:20,413 --> 00:12:22,515 (永倉の咳払い) 147 00:12:22,515 --> 00:12:25,018 俺も失礼したいのだが。 148 00:12:25,018 --> 00:12:29,089 永倉君 気兼ねはいらん。 ゆっくりしてこい。 149 00:12:29,089 --> 00:12:32,575 はっ。 150 00:12:32,575 --> 00:12:34,575 それでは。 151 00:12:36,946 --> 00:12:40,183 (隊士達)失礼します。 152 00:12:40,183 --> 00:13:04,691 ♪♪~ 153 00:13:04,691 --> 00:13:08,178 (沖田)君も酔狂な男だよ。 154 00:13:08,178 --> 00:13:13,583 なにも こんな病人のところへ 戻ってこなくてもいいのに。 155 00:13:13,583 --> 00:13:16,319 墓参りのついでですよ。 156 00:13:16,319 --> 00:13:21,341 平助のか? ええ。 157 00:13:21,341 --> 00:13:26,741 君は 隊を抜けるかと思っていた。 158 00:13:28,782 --> 00:13:32,986 (斎藤)沖田さん。 うん? 159 00:13:32,986 --> 00:13:36,656 俺には ここしか 居場所がない。 160 00:13:36,656 --> 00:13:38,656 この新選組しか。 161 00:13:40,877 --> 00:13:44,113 そうか。 162 00:13:44,113 --> 00:13:49,152 でも 無駄には死なん。 163 00:13:49,152 --> 00:13:52,522 たとえ 新選組が 無くなったとしても→ 164 00:13:52,522 --> 00:13:54,924 俺は 生き延びてみせる。 165 00:13:54,924 --> 00:13:57,961 ♪♪~ 166 00:13:57,961 --> 00:14:00,980 ならば 私の分も頼むよ。 167 00:14:00,980 --> 00:14:04,184 ♪♪~ 168 00:14:04,184 --> 00:14:07,220 約束したよ。 169 00:14:07,220 --> 00:14:27,320 ♪♪~ 170 00:14:29,792 --> 00:14:35,181 歳 お前に 客が来てるそうだ。 171 00:14:35,181 --> 00:14:37,917 客? 172 00:14:37,917 --> 00:14:41,354 美代さんだ。 173 00:14:41,354 --> 00:14:45,754 鴻池が 奥の座敷に招いたらしい。 174 00:14:48,628 --> 00:14:52,649 まあ 行く行かぬは お前の勝手だ。 175 00:14:52,649 --> 00:14:58,749 ただ 悔いは残らないようにしろ。 176 00:15:04,594 --> 00:15:10,116 (足音) 177 00:15:10,116 --> 00:15:12,116 ≪ ごめん。 178 00:15:16,906 --> 00:15:20,406 お呼び立てして 申し訳ありまへん。 179 00:15:22,712 --> 00:15:27,083 お別れを申し上げに参りました。 180 00:15:27,083 --> 00:15:29,118 ああ。 181 00:15:29,118 --> 00:15:41,781 ♪♪~ 182 00:15:41,781 --> 00:15:45,485 先日は 生意気を申しました。 183 00:15:45,485 --> 00:15:50,123 「ずっと 独りで 生きていく」なんて。 184 00:15:50,123 --> 00:15:55,912 でも 人は 助け合うて 生きていくもの。 185 00:15:55,912 --> 00:15:59,282 支え合うて 生きていくもの。 186 00:15:59,282 --> 00:16:05,321 その事に ようよう気付きましたんや。 187 00:16:05,321 --> 00:16:07,321 そうか。 188 00:16:09,442 --> 00:16:17,216 土方様のお役に立てた事 うちは 誇らしい思うております。 189 00:16:17,216 --> 00:16:22,572 「会わへんかったら よかった」 なんて 口から出任せ。 190 00:16:22,572 --> 00:16:30,546 うちは 土方様と出会えて 心より よかったと思うております。 191 00:16:30,546 --> 00:16:35,952 ♪♪~ 192 00:16:35,952 --> 00:16:40,573 最後にお会いできて うれしゅうございました。 193 00:16:40,573 --> 00:16:44,994 ♪♪~ 194 00:16:44,994 --> 00:16:47,013 美代。 195 00:16:47,013 --> 00:16:53,219 ♪♪~ 196 00:16:53,219 --> 00:17:01,519 俺は お前と会ったあの日 初めて 人を斬った。 197 00:17:04,480 --> 00:17:10,880 以来 自ら 鬼となって 近藤局長を支え 戦ってきた。 198 00:17:12,889 --> 00:17:16,609 俺が この京の都で やってきた事は→ 199 00:17:16,609 --> 00:17:19,912 果たして 正しい事だったかどうか。 200 00:17:19,912 --> 00:17:24,712 それは 後の世が決める事だ。 201 00:17:26,953 --> 00:17:32,008 美代 頼みがある。 202 00:17:32,008 --> 00:17:34,043 はい。 203 00:17:34,043 --> 00:17:36,396 俺を…→ 204 00:17:36,396 --> 00:17:46,389 この土方歳三が 新選組副長として 京の都でやってきた事を→ 205 00:17:46,389 --> 00:17:50,276 いつまでも 忘れないでくれ。 206 00:17:50,276 --> 00:17:53,713 土方様。 207 00:17:53,713 --> 00:17:55,882 時代が変わり→ 208 00:17:55,882 --> 00:18:00,453 武士や町人達の暮らしも 変わっていくかもしれん。 209 00:18:00,453 --> 00:18:07,276 ただ 俺という男が 生きていた事を。 210 00:18:07,276 --> 00:18:12,576 それだけは いつまでも 忘れないでくれ。 211 00:18:14,650 --> 00:18:20,650 美代にだけは いつまでも覚えていてほしい。 212 00:18:22,942 --> 00:18:25,978 頼めるか? 213 00:18:25,978 --> 00:18:28,948 ♪♪~ 214 00:18:28,948 --> 00:18:32,718 これが 最後の頼みだ。 215 00:18:32,718 --> 00:18:35,972 ♪♪~ 216 00:18:35,972 --> 00:18:40,042 頼みなど もう聞きとうありまへん。 217 00:18:40,042 --> 00:18:43,613 ♪♪~ 218 00:18:43,613 --> 00:18:48,084 頼まれんでも 忘れまへん。 219 00:18:48,084 --> 00:18:50,584 誰が 忘れるもんですか! 220 00:18:53,439 --> 00:18:58,161 (美代)心から好いたお人を 忘れるなんて→ 221 00:18:58,161 --> 00:19:00,313 そないな事ありまへん。 222 00:19:00,313 --> 00:19:02,615 ♪♪~ 223 00:19:02,615 --> 00:19:06,185 美代。 224 00:19:06,185 --> 00:19:13,743 せやから よう お顔を見せておくれやす。 225 00:19:13,743 --> 00:19:22,785 ♪♪~ 226 00:19:22,785 --> 00:19:24,885 俺も忘れん。 227 00:19:27,023 --> 00:19:33,012 お前の事だけは 何があっても。 228 00:19:33,012 --> 00:19:40,920 ♪♪~ 229 00:19:40,920 --> 00:19:49,145 また 必ず 都へ戻ってきて下さい。 230 00:19:49,145 --> 00:19:53,382 うちのとこに帰ってきて下さい。 231 00:19:53,382 --> 00:19:59,082 ♪♪~ 232 00:20:02,425 --> 00:20:05,125 そのような約束はできん。 233 00:20:07,480 --> 00:20:13,469 戦場に出たら 死を賭して 戦う。 234 00:20:13,469 --> 00:20:15,469 それが 武士だ。 235 00:20:17,857 --> 00:20:20,493 ただ…。 236 00:20:20,493 --> 00:20:23,629 ただ? 237 00:20:23,629 --> 00:20:33,729 どこで 何があっても 俺が 最後に目指す所は この都だ。 238 00:20:37,360 --> 00:20:45,918 たとえ 這ってでも 俺は 美代がいる この都を目指す! 239 00:20:45,918 --> 00:20:48,304 ♪♪~ 240 00:20:48,304 --> 00:20:50,306 土方様。 241 00:20:50,306 --> 00:20:52,391 ♪♪~ 242 00:20:52,391 --> 00:20:54,677 それだけは 約束する。 243 00:20:54,677 --> 00:21:15,114 ♪♪~ 244 00:21:15,114 --> 00:21:19,652 <慶応3年12月14日 新選組は→ 245 00:21:19,652 --> 00:21:23,823 薩長に包囲された京の都を 出立した。→ 246 00:21:23,823 --> 00:21:30,613 近藤と土方が 江戸から 上京して 僅か5年後の事であった> 247 00:21:30,613 --> 00:21:48,431 ♪♪~ 248 00:21:48,431 --> 00:21:54,920 <そして これが 美代の見た 土方歳三 最後の姿となった> 249 00:21:54,920 --> 00:22:14,623 ♪♪~ 250 00:22:14,623 --> 00:22:18,377 ご出陣なされたか。 251 00:22:18,377 --> 00:22:24,083 ♪♪~ 252 00:22:24,083 --> 00:22:29,939 <12月16日 新選組は 討幕派との戦いに備え→ 253 00:22:29,939 --> 00:22:34,839 その最前線となる伏見に着陣した> 254 00:22:37,913 --> 00:22:42,818 <その2日後 二条城で 軍議を終えた近藤は→ 255 00:22:42,818 --> 00:22:48,318 帰途 竹田街道の墨染に さしかかっていた> 256 00:22:50,443 --> 00:22:59,318 ♪♪~ 257 00:22:59,318 --> 00:23:01,420 どうだ? 撃てるか? 258 00:23:01,420 --> 00:23:06,475 任せておけ。 この機を逃して なるものか。 259 00:23:06,475 --> 00:23:14,250 ♪♪~ 260 00:23:14,250 --> 00:23:16,452 (銃声) 261 00:23:16,452 --> 00:23:19,288 (隊士1)局長! 262 00:23:19,288 --> 00:23:22,391 (隊士2)おのれ! 何者だ?! 263 00:23:22,391 --> 00:23:24,391 (隊士3)敵襲だ! 264 00:23:36,222 --> 00:23:41,994 信じられん。 弾は当たったはずだ。 265 00:23:41,994 --> 00:23:43,994 くそ! 266 00:23:46,882 --> 00:23:55,2

Portuguese

legenda

Last Update: 2012-08-11
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,727,539,735 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK