From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
me too
eu também
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
me too.
me too.
Last Update: 2024-07-07
Usage Frequency: 3
Quality:
and me!
and me!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
" me too.
"a mim também.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
paul me too
Last Update: 2021-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
blip and me.
eu espero.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me too :x
eu também meu amor
Last Update: 2022-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me too darling
eu também querida
Last Update: 2021-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diego and me.
diego e eu.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me too, flower!
me too, flower!
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you and me do sex
you wanna nude chat with me
Last Update: 2021-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and me, a rag doll
e eu sou uma boneca de trapo
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you and me. forever.
você e eu. para sempre.
Last Update: 2024-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's you and me.
É você e eu.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maarten: yes, me too.
maarten: sim, eu também.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
already deceive me too
já me iludiu também
Last Update: 2021-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and me as the queen.
eu como a rainha.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the ugly duckling and me!
the ugly duckling and me!
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and me, who is everywhere?
e eu, que é em toda parte?
Last Update: 2020-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you and me times infinity
você e eu multiplicado pela eternidade
Last Update: 2018-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: