From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daddy
daddy
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
hi daddy
oi gata
Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes daddy?
papai sim?
Last Update: 2016-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daddy (1)
nice cock (1)
Last Update: 2023-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
harder daddy
más duro papi
Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daddy works.
o pai trabalha.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dom daddy (1)
awesome (1)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good morning daddy
how are you feeling?
Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the ultimate daddy !!!
the ultimate daddy !!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daddy's got you.
papai pegou você.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daddy issues (1)
daddy issues (1)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(who's your daddy?
your daddy?
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are skinny daddy
kulit ka tatay
Last Update: 2020-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
) / who's your daddy?
/ who's your daddy?
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what was daddy saying?
onde estava eu?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he has "daddy issues".
== ligações externas ==
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
daddy, make a milk for me.
Last Update: 2020-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daddy bought me books.
papai comprou livros para mim.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my daddy's full name is
bing
Last Update: 2013-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
who's your daddy, bitch?
quem é o seu pai, cadela?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: