Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
expect a little more -there are other terms in the nursery of these fancy words to define exactly the same thing: people.
aguardem que há outros termos no berçário das palavras para definir exatamente a mesma coisa: gente.
in that case, it is good that we citizens, the left and the trade union movement have now obtained proof that all the fine talk about social dialogue and the social dimension is just fancy words.
nesse caso, é bom que nós, cidadãos, a esquerda e o movimento sindical, tenhamos agora a prova de que todas as palavras bonitas sobre o diálogo social e a dimensão social não passam de fantasias.
one student turned to one of us and referring to the worksheets,complained, ‘we know this stuff already, maybe not these fancy words… but we know this stuff’.
representam a projecção das esperanças e visões de um considerável número de investigadores, pais e educadores, que vêem nas tic“um espaço para respirar” e uma “oportunidade para libertar o aluno, democratizando e humanizando a escola”.
likewise, we have assigned for every prophet an enemy—human and jinn devils—inspiring one another with fancy words in order to deceive. but had your lord willed, they would not have done it.
pela mesmo razão, temos apontado a cada profeta adversários sedutores, tanto entre os humanos como entre os gênios, que influenciam uns aos outros com a eloqüência de suas palavras; porém, se teu senhor tivesse querido, não o teriam feito.
for us quality is not just a fancy word. it is our way to do things, when we are selecting the best products, making carefully our dishes and serving our clients well.
para nós a qualidade não é apenas uma palavra que está na moda, ela faz parte da nossa forma de estar, desde a rigorosa seleção dos melhores produtos , no cuidado com a confecção e a apresentação dos nossos pratos, na satisfação e profissionalismo do nosso atendimento.