From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the children of machir the son of manasseh went to gilead, and took it, and dispossessed the amorite which was in it.
e os filhos de maquir, filho de manassés, foram a gileade e a tomaram, e desapossaram aos amorreus que aí estavam.
and afterward hezron went in to the daughter of machir the father of gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him segub.
então hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de maquir, pai de gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu � luz segube.
the sons of manasseh; ashriel, whom she bare: (but his concubine the aramitess bare machir the father of gilead:
os filhos de manassés: asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a maquir, pai de gileade;
and joseph saw ephraim's children of the third generation: the children also of machir the son manasseh were brought up upon joseph's knees.
e viu josé os filhos de efraim, da terceira geração; também os filhos de maquir, filho de manassés, nasceram sobre os joelhos de josé.
31 also half of gilead , with ashtaroth and edrei , the cities of the kingdom of og in bashan , were for the sons of machir the son of manasseh , for half of the sons of machir according to their families.
31e metade de gileade, e astarote, e edrei, cidades do reino de ogue, em basã, foram para os filhos de maquir, filho de manassés, isto é, para a metade dos filhos de maquir, segundo as suas famílias.
and machir took to wife the sister of huppim and shuppim, whose sister's name was maachah;) and the name of the second was zelophehad: and zelophehad had daughters.
e maquir tomou mulheres para hupim e supim; a irmã dele se chamava maacar. foi o nome do segundo zelofeade; e zelofeade teve filhas.
31 and half gilead, and ashtaroth, and edrei, the cities of the kingdom of og in bashan, belonged to the children of machir the son of manasseh, to the one half of the children of machir according to their families.
31 e metade de gileade, e astarote, e edrei, cidades do reino de ogue, em basã, foram para os filhos de maquir, filho de manassés, isto é, para a metade dos filhos de maquir, segundo as suas famílias.
1 and the chief fathers of the families of the children of gilead , the son of machir, the son of manasseh , of the families of the sons of joseph , came near, and spake before moses , and before the princes, the chief fathers of the children of israel :
1 e chegaram os cabeças dos pais da geração dos filhos de gileade, filho de maquir, filho de manassés, das famílias dos filhos de josé, e falaram diante de moisés e diante dos maiorais, cabeças dos pais dos filhos de israel.