From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
answer in english.
responda em inglês.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
please talk in english
tá tá bom tá bom tchau eu vou te ligar estou zangada contigo você nem manda nem um áudio para mim
Last Update: 2024-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:
please answer
por favor, responda
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
please write in english
please write
Last Update: 2013-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer in french.
por favor, responda em francês.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer this
responda por favor a isto
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer me.
please answer me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer us that.
responda-nos só a isto.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 11
Quality:
Reference:
writes as if no answer in english
economia
Last Update: 2013-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer my call once
por favor, atenda minha ligação uma vez
Last Update: 2021-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer that question.
responda-me, senhora presidente.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
in english please....
vitória - espírito santo
Last Update: 2021-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
would he please answer it now?
peço ao senhor comissário que me responda.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
instructions: please answer each question.
instruções: responda a todas as perguntas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please answer this question here and now.
o olaf foi objecto de muitas críticas na sequência do escândalo do eurostat.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
could you please answer this question?
poderá responder a esta pergunta?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: