From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
do you not get it?
não percebem?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
why you not replying
me envie suas fotos
Last Update: 2020-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why not get involved?
por que não participar?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why you not replying me
por que não me responde
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why you not talk to me..
मुझे आपकी कही हुई बात समझ में नहीं आई
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
why you not reply me?
por que você não me responde?
Last Update: 2023-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(applause) but you did not get it done.
( aplausos) não o fizeram.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
why you not attend my call
por que você não atende minha ligação
Last Update: 2022-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otherwise we will not get it.
de outra forma, não a teremos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you applied for a good job, but did not get it.
você candidatou-se para um bom lugar, mas não o recebeu.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm afraid i do not get it.
i'm afraid i do not get it.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why you not ask me ? sailing boat no good."
por que você não me perguntar? sailing o barco nenhum bom."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
how do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
como não ser esmagado pelo desespero e miséria disso tudo?
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we did not get it right with the previous commission.
na anterior comissão, não conseguimos fazê-lo.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
may you not get open space! it is you who brought this calamity upon us!”
mal vindos vós também, por nos haverdes induzido a isto!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: