Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
perhaps he drew on the lost narrative by philostephanus that was paraphrased by clement of alexandria.
pygmalion sau pygmaion după hesychios din alexandria, este probabil o variantă cipriotă a lui adonis.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
certainly we have destroyed the towns that were around you, and we have variously paraphrased the signs so that they may come back.
noi am nimicit cetăţile din jurul vostru. Şi lor le desluşisem semnele noastre!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
most member states reacted positively and decided to include the first sentence of article 20 tec or a paraphrased version in their new passports21.
majoritatea statelor membre au reacționat pozitiv și au decis să includă prima teză a articolului 20 tce sau o versiune parafrazată în noile lor tipuri de pașapoarte21.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
thus we have sent it down as an arabic quran and we have paraphrased the warnings in it variously so that they may be godwary, or it may prompt them to remembrance.
noi am pogorât astfel un coran arab în care am pus şi ameninţări. poate se vor teme ori poate le va fi împrospătată amintirea!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
except for the cases provided for in paragraph 5, the combined warnings shall not be commented on, paraphrased or referred to in any form on the tobacco package.
cu excepția cazurilor prevăzute la alineatul (5), avertismentele combinate nu sunt comentate, parafrazate și nu fac obiectul nici unei trimiteri pe pachetele de produse din tutun.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
certainly we have variously paraphrased [the principles of guidance] in this quran so that they may take admonition, but it increases them only in aversion.
noi am dat tâlcuri în acest coran ca oamenii să chibzuiască, însă aceasta nu le sporeşte decât sila.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
alfred pollard termed some of them "bad quartos" because of their adapted, paraphrased or garbled texts, which may in places have been reconstructed from memory.
alfred pollard a numit unele dintre ele "versiuni rele", din cauza textelor lor adaptate, parafrazate sau deformate, care prin unele locuri au fost reconstruite din memorie.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the qualities can be paraphrased as follows: a man should be patient and controlled in his demeanor, not filled with pride but of sober mental attitude, able to master his emotions, given to graciousness to others, able to patiently teach, not given to drunkenness or uncontrolled use of any of god's gifts, not prone to violence, not overly focused upon the details of life but focused upon god, not apt to be a hot-head or be thin-skinned so that he takes offense easily, and grateful for what god has given, rather than envious of what gifts others have received.
aceste calități pot fi parafrazate în felul următor: un om ar trebui să fie răbdător și controlat în purtarea sa, nu plin de mândrie, ci cu o atitudine serioasă a minții, în stare să-și stăpânească emoțiile, arătând bunătate față de alții, fiind în stare să îi învețe pe alții cu răbdare, nefiind dedat beției sau folosirii necontrolate a oricărui dar al lui dumnezeu, nu înclinat la violență, nu excesiv de concentrat asupra detaliilor vieții, ci concentrat asupra lui dumnezeu, nefiind predispus să fie aprins sau hipersensibil, astfel încât să fie ușor de ofensat, ci mulțumitor pentru ceea ce i-a dat dumnezeu, mai degrabă decât invidios pe darurile pe care le-au primit alții.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: