Results for transliteration translation from English to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Romanian

Info

English

transliteration

Romanian

transliterare

Last Update: 2010-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

transliteration rules

Romanian

reguli de transliterare

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

transliteration or translation

Romanian

transliterația sau traducerea

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

transliteration/transcription rules

Romanian

regulile privind transliterarea/transcrierea

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

translation and transliteration requirements

Romanian

cerințele de traducere și transcriere

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

article 15 – transliteration or translation

Romanian

articolul 15 – transcrierea sau traducerea

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the transliteration and transcription definitions and rules are set out in appendix 1.

Romanian

definițiile și regulile privind transliterarea și transcrierea sunt prezentate în apendicele 1.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

where necessary, a transliteration or translation of the form in accordance with article 47;

Romanian

în cazul în care este necesar, o transcriere sau o traducere a formularului în conformitate cu articolul 47;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

where necessary, a transliteration and/or a translation of the certificate in accordance with article 16.

Romanian

dacă este necesar, o transliterație și/sau o traducere a certificatului în conformitate cu articolul 16.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

lovech (, , international transliteration loveč) is a city in north-central bulgaria.

Romanian

loveci (în ) este un oraș în comuna loveci, regiunea loveci, bulgaria.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the applicant shall provide the court with a copy of the judgment and, where necessary, a translation or transliteration of it.

Romanian

solicitantul furnizează instanței o copie a hotărârii și, dacă este cazul, o traducere sau o transcriere a acesteia.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

if necessary, the party invoking the judgment or seeking its enforcement may be required to provide a translation or a transliteration of the judgment.

Romanian

părții care invocă hotărârea sau care solicită executarea sa i se poate solicita, dacă este necesar, să furnizeze o traducere sau o transcriere a hotărârii.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

this should not preclude the protected person or the issuing authority of the member state of origin from providing a translation or transliteration on their own initiative.

Romanian

acest lucru ar trebui să nu împiedice persoana protejată sau autoritatea emitentă a statului membru de origine să furnizeze o traducere sau o transliterație din proprie inițiativă.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the competent authorities of the second member state may request a transliteration or a translation of the content of the certificate, namely of the description of the measure.

Romanian

autoritățile competente din cel de al doilea stat membru pot solicita o transcriere sau o traducere a conținutului certificatului, mai precis a descrierii măsurii.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

any transliteration or translation required under this regulation shall be into the official language or one of the official languages of the member state addressed or into any other official language of the institutions of the union which that member state has indicated it can accept.

Romanian

orice transliterație sau traducere necesară în temeiul prezentului regulament se face în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale statului membru solicitat sau în orice altă limbă oficială a instituțiilor uniunii pe care statul membru respectiv a precizat că o acceptă.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

free text fields in the multilingual standard form for the certificate should be as limited as possible, so that translation or transliteration may be provided in most cases without imposing any costs on the protected person by making use of the standard form in the relevant language.

Romanian

câmpurile pentru text liber din formularul standard multilingv pentru certificat ar trebui să fie în număr cât mai redus, astfel încât traducerea sau transliterația să poată fi asigurată în cele mai multe cazuri fără a impune niciun cost persoanei protejate prin utilizarea formularului standard în limba relevantă.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

both users and sirene bureaux within the issuing member states shall use, as a general rule, latin characters for entering data in sis ii, without prejudice to transliteration and transcription rules laid down in appendix 1.

Romanian

atât utilizatorii, cât și birourile sirene din statele membre semnalante vor utiliza, ca regulă, alfabetul latin pentru introducerea datelor în sis ii, fără să aducă atingere normelor de transliterare și transcriere prevăzute în apendicele 1.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

upon request by the protected person, the issuing authority of the member state of origin shall provide the protected person with a transliteration and/or a translation of the certificate by making use of the multilingual standard form established in accordance with article 19.

Romanian

la cererea persoanei protejate, autoritatea emitentă din statul membru de origine furnizează persoanei protejate o transliterație și/sau o traducere a certificatului prin utilizarea formularului standard multilingv stabilit în conformitate cu articolul 19.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the competent authority may, where necessary, request a transliteration or a translation of the content of the form referred to in point (b) of paragraphs 1 and 2 above in accordance with article 69.

Romanian

dacă este necesar, autoritatea competentă poate să solicite transcrierea sau traducerea conținutului formularului menționat la alineatele (1) și (2) litera (b) de mai sus, în conformitate cu articolul 69.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

for the purposes of the forms referred to in articles 53 and 60, translations or transliterations may also be into any other official language or languages of the institutions of the union that the member state concerned has indicated it can accept.

Romanian

În ceea ce privește formularele menționate la articolele 53 și 60, traducerile sau transcrierile se pot efectua, de asemenea, în orice altă (alte) limbă (limbi) oficială (oficiale) a (ale) instituțiilor uniunii pe care statul membru în cauză declară că o (le) poate accepta.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,793,938,938 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK