From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
not on the feeble and the ailing nor on those who find not the where withal to expend there is any blame, when they wish well to allah and his apostle.
nu li se va face nici o vină celor slabi, celor bolnavi, celor care nu au cele de trebuinţă, dacă sunt drepţi faţă de dumnezeu şi trimisul său, şi nici făptuitorilor de bine.
notwithstanding the lord turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against judah, because of all the provocations that manasseh had provoked him withal.
totuş domnul nu s'a întors din iuţimea mîniei lui celei mari, de care era aprins împotriva lui iuda, din pricina tuturor celor ce făcuse manase ca să -l mînie.
27 and he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
27 Şi a făcut două inele din aur pentru acesta sub coroana lui, lângă cele două colţuri ale lui, pe cele două părţi ale lui, să fie locuri pentru drugi pentru a-l purta cu totul.
and withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
totodată, se deprind să umble fără nici o treabă din casă în casă; şi nu numai că sînt leneşe, dar sînt şi limbute şi iscoditoare, şi vorbesc ce nu trebuie vorbit.
and no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
dar să nu se mănînce nici o jertfă de ispăşire din al cărei sînge se va aduce în cortul întîlnirii pentru facerea ispăşirii în sfîntul locaş: ci aceea să fie arsă în foc.
3 or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.
3 sau dacă atinge necurăţia unui om, oricare ar fi această necurăţie prin care este pângărit şi aceasta este ascunsă de el; când el va şti, să fie vinovat.
then, when they come to thee, they greet thee with a greeting god never greeted thee withal; and they say within themselves, 'why does god not chastise us for what we say?'
ei ţin sfaturi în taină cu păcat şi vrăjmăşie şi nedându-i ascultare trimisului. când vin la tine te salută, cum nici dumnezeu nu te-a salutat.
12 and he sent, and brought him in. now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. and the lord said, arise, anoint him: for this is he.
12 Şi a trimis şi a fost adus. Şi el era rumen şi cu o înfăţişare de asemenea minunată şi frumos la privit. Şi domnul a spus: ridică-te, unge-l, pentru că acesta este.