From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the context of responsibility
Рамки ответственности
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the context of valuation.
Потери товаров и продуктов при перевозке, хранении и реализации.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the context of nepad "
в контексте НЕПАД
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the context of the assessment
Контекст оценки
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 4
Quality:
a. the context of regionalization
a. Контекст регионализации
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in the context of hiv/aids
в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and telecommunications in the context of
и телекоммуникаций в контексте
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
a. the context of the diamonds
a. Контекст алмазов
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in the context of this annex:
В контексте настоящего приложения:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:
detention in the context of international
В КОНТЕКСТЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕДАЧИ
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ii. the context of humanitarian assistance
ii. УСЛОВИЯ, В КОТОРЫХ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ГУМАНИТАРНАЯ ПОМОЩЬ
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3.3. the context of the discovery
3.3. Обстоятельства обнаружения находки
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
this should be kept in mind when their findings are put into the context of this assessment.
Это следует учитывать в тех случаях, когда их результаты приводятся в контексте нынешней оценки.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
[in the context of these guidelines:
2. [В контексте этих руководящих принципов:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those agreements are integrating the work of mashav into the context of african development.
Эти соглашения составляют основу для интеграции деятельности МАШАВ в общие усилия по обеспечению развития в Африке.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
these are put into practice through the following:
Эти принципы осуществляются посредством обеспечения:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
their data are put into the databases of the central bureau of investigation.
Данные о них заносятся в базы данных Центрального бюро расследований.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the result is confirmed for food but must be put into perspective in the context of non-food.
Этот результат подтверждается в категории продовольственных товаров, но в контексте непродовольственных товаров он становится относительным.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
three main criterias are put into basis of our procurement activities:
В основу нашей деятельности по закупкам положены три основных принципа:
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in these cases the relevant identification data are put into the information systems of the police.
В таких случаях личные данные соответствующего лица заносятся в информационные полицейские системы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality: