From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is important to consider how you communicate , since speech can tear down as well as build up
Однако не спешите со словами , ведь слова способны как созидать , так и разрушать
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
on armenian health resorts you can have a good rest as well as build up your health and get new positive experiences.
Посетив знаменитые армянские здравницы, Вы сможете не только получить новые впечатления, но и хорошо отдохнуть, набраться сил.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
they emphasized the need to integrate all resource sources as well as build in measures to assess operational efficiencies and comparability.
Они подчеркнули необходимость объединения всех источников ресурсов и принятия мер по оценке оперативной эффективности и сопоставимости финансовых данных.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
either we will not build anything, or we will go as far as build @num@ floors with offices and apartment
Либо ничего не будем строить, либо уж отгрохаем @num@ этажей с офисами и апартаментами
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
183. enhancing public awareness of climate change issues can help to influence personal behaviour as well as build support for public measures.
183. Повышение уровня информированности широких кругов населения в вопросах изменения климата способно повлиять на индивидуальное поведение отдельных членов общества и сформировать поддержку мер, принимаемых на государственном уровне.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
according to irpp religious organisations must register to obtain legal status and other legal rights such as build places of worship and hold public services.
Согласно ИРГП, религиозные организации должны зарегистрироваться для получения юридического статуса и других юридических прав, включая права на сооружение мест отправления культа и проведение общественных служб.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
this includes specific labour market measures to help aboriginal people prepare for, obtain and maintain employment, as well as build capacity within communities.
Сюда входят специальные меры на рынке труда в целях оказания помощи коренным народам в профессиональной подготовке, трудоустройстве и обеспечении занятости, а также создания потенциала внутри общин.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
at the same time, energy-saving measures are labour intensive and can help to fight unemployment, as well as build up new specialized industries.
При этом энергосберегающие меры являются трудоинтенсивными и могут способствовать сокращению безработицы, а также становлению новых специализированных отраслей.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
players can zone different areas of land as commercial, industrial, or residential development, as well as build and maintain public services, transport and utilities.
Игроки могут разделить участки земли города на особые зоны: жилые, коммерческие, промышленные, а также создавать и поддерживать социальное обеспечение, транспорт, коммунальные услуги.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sharing knowledge and experiences related to the design and implementation of specific policy measures can maximize policy learning and minimize wasted resources, as well as build up an inventory of best practices.
Обмен знаниями и опытом по вопросам разработки и осуществления конкретных мер политики может способствовать максимальной реализации эффекта обучения в этой области и сводить к минимуму растрачивание ресурсов, а также позволять накапливать свой арсенал передовой практики.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
75. ipsas aims to build and maximize the use of internal capacities, both functional and technical, as well as build internal knowledge to ensure the sustainability of implementation while optimizing external costs.
75. МСУГС направлены на укрепление и максимальное использование функционального и технического внутреннего потенциала, а также на накопление внутренней базы знаний для обеспечения преемственности в осуществлении при оптимизации внешних расходов.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
39. overcrowding in correctional facilities: government aims to upgrade existing as well as build new correctional facilities to meet the conditions as stated in the white paper on south african corrections, 2005.
39. Перенаселенность исправительных учреждений: правительство ставит перед собой задачу по улучшению условий содержания в действующих исправительных учреждениях и строительству новых учреждений, что позволит обеспечить условия, о которых говорится в выпущенной в 2005 году "Белой книге ", посвященной исправительным учреждениям Южной Африки.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
building on progress made in the first myff cycle, unfpa continued to strengthen staff capacity in strategic planning, monitoring and evaluation, as well as build the capacity of national counterparts and ngo partners in these areas.
Опираясь на достижения первого цикла МРФ, ЮНФПА продолжал повышать уровень квалификации своих сотрудников в вопросах стратегического планирования, наблюдения и оценки и укреплять потенциал национальных учреждений и партнеров из числа НПО в этих областях.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
at the same time, introduce new regulatory frameworks as well as build capacity for regulators, so as to promote policy and regulatory harmonisation in order to facilitate cross-border interaction and market enlargement;
Создание одновременно с этим новых механизмов регулирования и укрепление потенциала регулирующих органов в целях обеспечения согласования политики и нормативных требований для облегчения трансграничного взаимодействия и расширения рынков;
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
improved capacity of member states to design and implement information policies and programmes related to the promotion of appropriate science and technology, including information and communications technologies, to address africa's development challenges and priorities, as well as build knowledge economies
Расширение возможностей государств-членов в плане разработки и реализации информационных стратегий и программ, направленных на стимулирование развития соответствующих отраслей науки и техники, включая информационно-коммуникационные технологии, для решения проблем и первоочередных задач Африки в области развития и формирования информационной экономики
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
as part of its efforts to promote peace at the grass-roots level irrespective of the status of the implementation of the doha document, the operation will support traditional conflict resolution and reconciliation mechanisms, as well as build the capacity of civil society organizations in darfur to manage and resolve conflict.
В рамках усилий, направленных на содействие установлению мира среди широких слоев населения, вне зависимости от статуса осуществления Дохинского документа, Операция будет поддерживать традиционные механизмы урегулирования конфликтов и примирения, а также наращивать потенциал организаций гражданского общества в Дарфуре по сдерживанию и урегулированию конфликтов.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
13. in order to develop the professional skills of their national law enforcement agencies, as well as build the foundations for ongoing and future cooperation, governments should encourage and support their law enforcement training academies in the development and hosting of training events that include participants from counterpart enforcement agencies in foreign countries with which they work.
13. Для повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников национальных правоохранительных органов, а также укрепления основы текущего и будущего сотрудничества правительствам следует рекомендовать и помогать национальным учебным заведениям по подготовке кадров правоохранительных органов организовывать и проводить мероприятия по подготовке кадров, предусматривающие участие зарубежных правоохранительных органов-партнеров.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(b) exploring various sources and forms of funding, such as build-operate-transfer, public-private partnerships and other innovative financing mechanisms;
b) поиску различных источников и форм финансирования, таких, как строительство-эксплуатация-передача, партнерство между государственным и частным секторами и прочие новаторские механизмы финансирования;
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
(b) to ensure that the regional arrangements take into account and are consistent with the existing international and regional agreements, mechanisms, and undertakings as well as build on existing international standards and conventions and are developed in consultation with the united nations commission on international trade law, the world customs organization and other relevant international bodies;
обеспечить, чтобы региональные соглашения учитывали действующие международные и региональные соглашения, механизмы и обязательства, придерживались их, опирались на существующие международные стандарты и конвенции и разрабатывались в консультации с Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, Всемирной таможенной организацией и другими соответствующими международными органами;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.